Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 31:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 31:10 - C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce qu’il avait une tige élevée, Parce qu’il lançait sa cime au milieu d’épais rameaux, Et que son cœur était fier de sa hauteur,

Parole de vie

Ezéchiel 31.10 - « Maintenant, moi, le Seigneur DIEU, je dis : Le cèdre a grandi, il a touché les nuages et il est devenu orgueilleux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 31. 10 - C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce qu’il avait une tige élevée, Parce qu’il lançait sa cime au milieu d’épais rameaux, Et que son cœur était fier de sa hauteur,

Bible Segond 21

Ezéchiel 31: 10 - « C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Parce qu’il avait une taille élevée, parce qu’il lançait sa cime au milieu d’épais buissons et que son cœur était fier de sa hauteur,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 31:10 - « C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel, dit ceci : Parce qu’il s’est dressé de toute sa hauteur, parce qu’il a porté sa cime dans les nues, parce que dans son cœur il s’est enorgueilli de sa très haute taille,

Bible en français courant

Ezéchiel 31. 10 - « Eh bien, voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Le cèdre a grandi, il s’est élevé jusqu’aux nuages et il est devenu de plus en plus orgueilleux.

Bible Annotée

Ezéchiel 31,10 - C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Parce que tu as été fier de ta hauteur,… parce qu’il a porté sa cime jusque dans les nues et que son cœur s’est enorgueilli de son élévation,

Bible Darby

Ezéchiel 31, 10 - C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que tu t’es élevé en hauteur..., et qu’il a dressé sa cime au milieu des rameaux feuillus et que son cœur s’est élevé dans sa hauteur,

Bible Martin

Ezéchiel 31:10 - C’est pourquoi le Seigneur l’Éternel dit ainsi : parce que tu t’es élevé en hauteur, [comme celui-là], qui avait sa cime toute touffue, a élevé son cœur dans sa hauteur ;

Parole Vivante

Ezéchiel 31:10 - C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel, dit ceci : Parce qu’il s’est dressé de toute sa hauteur, parce qu’il a porté sa cime dans les nues, et parce que son cœur était fier de sa taille,

Bible Ostervald

Ezéchiel 31.10 - C’est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Parce qu’il s’est élevé en hauteur, qu’il a produit une cime touffue, et que son cœur s’est enorgueilli de sa grandeur,

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 31:10 - Mais voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce qu’il s’est enorgueilli de cette hauteur où il portait sa cime verdoyante et touffue, et que son cœur s’est élevé à cause de sa grandeur,

Bible Crampon

Ezéchiel 31 v 10 - C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce qu’il s’est élevé en hauteur, parce qu’il a porté sa cime jusque dans les nues ; et que son cœur s’est enorgueilli de son élévation,

Bible de Sacy

Ezéchiel 31. 10 - Mais voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que ce cèdre s’est élevé dans sa hauteur ; qu’il a poussé si haut la pointe de ses rameaux verts et touffus, et que son cœur s’est élevé dans sa grandeur ;

Bible Vigouroux

Ezéchiel 31:10 - C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce qu’il s’est élevé en hauteur, qu’il a poussé si haut sa cime verdoyante et touffue, et que son cœur s’est élevé à cause de sa hauteur

Bible de Lausanne

Ezéchiel 31:10 - C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce qu’il était
{Héb. tu étais.} fier de [sa] hauteur, et qu’il avait mis sa cime entre les ramées touffues, et que son cœur s’était élevé dans sa fierté,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 31:10 - Therefore thus says the Lord God: Because it towered high and set its top among the clouds, and its heart was proud of its height,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 31. 10 - “ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: Because the great cedar towered over the thick foliage, and because it was proud of its height,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 31.10 - Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 31.10 - Por tanto, así dijo Jehová el Señor: Ya que por ser encumbrado en altura, y haber levantado su cumbre entre densas ramas, su corazón se elevó con su altura,

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 31.10 - propterea haec dicit Dominus Deus pro eo quod sublimatus est in altitudine et dedit summitatem suam virentem atque condensam et elevatum est cor eius in altitudine sua

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 31.10 - διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἀνθ’ ὧν ἐγένου μέγας τῷ μεγέθει καὶ ἔδωκας τὴν ἀρχήν σου εἰς μέσον νεφελῶν καὶ εἶδον ἐν τῷ ὑψωθῆναι αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 31.10 - Darum spricht Gott, der HERR, also: Weil du so hoch gewachsen bist, ja, weil sein Wipfel bis zu den Wolken reichte und sein Herz sich erhoben hat wegen seiner Höhe,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 31:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV