Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 28:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 28:8 - Ils te précipiteront dans la fosse, Et tu mourras comme ceux qui tombent percés de coups, Au milieu des mers.
Parole de vie
Ezéchiel 28.8 - Ils te feront descendre dans la tombe, tu mourras d’une mort violente en pleine mer.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 28. 8 - Ils te précipiteront dans la fosse, Et tu mourras comme ceux qui tombent percés de coups, Au milieu des mers.
Bible Segond 21
Ezéchiel 28: 8 - Ils te précipiteront dans la tombe, tu mourras comme ceux qui tombent transpercés de coups, au cœur de la mer.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 28:8 - Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de mort violente, au cœur des mers.
Bible en français courant
Ezéchiel 28. 8 - Ils te feront descendre dans la tombe, tu mourras de mort violente en pleine mer.
Bible Annotée
Ezéchiel 28,8 - ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras égorgé au sein des mers.
Bible Darby
Ezéchiel 28, 8 - ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de la mort de ceux qui sont tués au cœur des mers.
Bible Martin
Ezéchiel 28:8 - Ils te feront descendre en la fosse, et tu mourras au cœur de la mer, de la mort des blessés à mort.
Parole Vivante
Ezéchiel 28:8 - Ils te feront descendre dans la fosse fatale, tu mourras comme meurent les naufragés en mer.
Bible Ostervald
Ezéchiel 28.8 - Ils te précipiteront dans la fosse, et tu mourras, comme meurent les blessés à mort, au milieu des mers.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 28:8 - Ils te tueront, et te précipiteront du trône, et tu périras d’une mort violente au milieu de la mer.
Bible Crampon
Ezéchiel 28 v 8 - Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de la mort de ceux qui sont tués, au sein des mers.
Bible de Sacy
Ezéchiel 28. 8 - Ils vous tueront, et ils vous précipiteront du trône, et vous mourrez dans le carnage de ceux qui seront tués au milieu de la mer.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 28:8 - Ils te tueront, et ils te jetteront à terre (précipiteront dans la fosse) ; et tu mourras de la mort de ceux qui sont tués au cœur (milieu) de la mer. [28.8 Dans la fosse. Ces mots sont dans l’hébreu.]
Bible de Lausanne
Ezéchiel 28:8 - ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de la mort des transpercés, au cœur des mers.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 28:8 - They shall thrust you down into the pit, and you shall die the death of the slain in the heart of the seas.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 28. 8 - They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 28.8 - They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 28.8 - Al sepulcro te harán descender, y morirás con la muerte de los que mueren en medio de los mares.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 28.8 - interficient et detrahent te et morieris interitu occisorum in corde maris