Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 26:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 26:6 - Ses filles sur son territoire Seront tuées par l’épée. Et ils sauront que je suis l’Éternel.

Parole de vie

Ezéchiel 26.6 - Ils détruiront les villes voisines sur la côte. Alors tout le monde saura que le Seigneur, c’est moi

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 26. 6 - Ses filles sur son territoire Seront tuées par l’épée. Et ils sauront que je suis l’Éternel.

Bible Segond 21

Ezéchiel 26: 6 - Ses filles dans la campagne seront tuées par l’épée. Ils reconnaîtront alors que je suis l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 26:6 - Ses villes voisines bâties sur les terres de la côte passeront par l’épée, et l’on reconnaîtra que je suis l’Éternel,

Bible en français courant

Ezéchiel 26. 6 - et décimeront les localités voisines sur la côte. Alors on sera convaincu que je suis le Seigneur.

Bible Annotée

Ezéchiel 26,6 - et ses filles qui sont sur la terre ferme seront tuées par l’épée, et on saura que je suis l’Éternel.

Bible Darby

Ezéchiel 26, 6 - et ses filles qui sont dans la campagne seront tuées par l’épée ; et ils sauront que je suis l’Éternel.

Bible Martin

Ezéchiel 26:6 - Et les villes de son ressort, qui sont à la campagne, seront mises au fil de l’épée, et elles sauront que je suis l’Éternel.

Parole Vivante

Ezéchiel 26:6 - Ses villes-satellites qui sont sur la terre ferme passeront par l’épée, et l’on reconnaîtra que je suis l’Éternel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 26.6 - Les villes de son territoire seront passées au fil de l’épée, et elles sauront que je suis l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 26:6 - Ses filles qui sont dans la campagne seront passées au fil de l’épée, et elles sauront que je suis le Seigneur.

Bible Crampon

Ezéchiel 26 v 6 - Ses filles qui sont sur la terre ferme seront tuées par l’épée, et on saura que je suis Yahweh.

Bible de Sacy

Ezéchiel 26. 6 - Ses filles qui sont dans les champs, seront aussi passées au fil de l’épée ; et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 26:6 - Ses filles qui sont dans la campagne seront aussi tuées par l’épée, et ils sauront que je suis le Seigneur.
[26.6 Ses filles ; les villes de sa dépendance.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 26:6 - Et ses filles, qui sont dans les champs, seront tuées par l’épée ; et ils sauront que je suis l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 26:6 - and her daughters on the mainland shall be killed by the sword. Then they will know that I am the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 26. 6 - and her settlements on the mainland will be ravaged by the sword. Then they will know that I am the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 26.6 - And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 26.6 - Y sus hijas que están en el campo serán muertas a espada; y sabrán que yo soy Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 26.6 - filiae quoque eius quae sunt in agro gladio interficientur et scient quia ego Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 26.6 - καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς αἱ ἐν τῷ πεδίῳ μαχαίρᾳ ἀναιρεθήσονται καὶ γνώσονται ὅτι ἐγὼ κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 26.6 - Und ihre Töchter auf dem Lande sollen durchs Schwert umkommen und also erfahren, daß ich der HERR bin!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 26:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV