Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 25:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 25:17 - J’exercerai sur eux de grandes vengeances, En les châtiant avec fureur. Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand j’exercerai sur eux ma vengeance.

Parole de vie

Ezéchiel 25.17 - J’appliquerai contre eux une grande vengeance, une punition terrible. Alors ils sauront que le Seigneur, c’est moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 25. 17 - J’exercerai sur eux de grandes vengeances, En les châtiant avec fureur. Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand j’exercerai sur eux ma vengeance.

Bible Segond 21

Ezéchiel 25: 17 - Je mettrai de grandes vengeances en œuvre contre eux, en les punissant avec fureur, et ils reconnaîtront que je suis l’Éternel, quand j’exercerai ma vengeance contre eux. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 25:17 - J’exercerai sur eux une rétribution terrible, les châtiments dictés par mon indignation, et ils reconnaîtront que je suis l’Éternel lorsque je les rétribuerai.

Bible en français courant

Ezéchiel 25. 17 - Ma vengeance et mon châtiment seront terribles et, quand ils les subiront, ils seront convaincus que je suis le Seigneur. »

Bible Annotée

Ezéchiel 25,17 - et j’exercerai sur eux de grandes vengeances, les châtiant avec fureur, et ils sauront que je suis l’Éternel quand je leur ferai sentir ma vengeance.

Bible Darby

Ezéchiel 25, 17 - et j’exercerai sur eux de grandes vengeances par des châtiments de fureur ; et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’exécuterai sur eux ma vengeance.

Bible Martin

Ezéchiel 25:17 - Et je déploierai sur eux de grandes vengeances par des châtiments de fureur ; et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai exécuté sur eux ma vengeance.

Parole Vivante

Ezéchiel 25:17 - J’exercerai sur eux de terribles vengeances, et ils reconnaîtront que je suis l’Éternel quand je ferai tomber ma vengeance sur eux.

Bible Ostervald

Ezéchiel 25.17 - J’exercerai sur eux de grandes vengeances par des châtiments pleins de fureur, et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’exécuterai contre eux ma vengeance.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 25:17 - J’exercerai sur eux des jugements rigoureux dans ma fureur, et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai fait descendre ma vengeance sur eux.

Bible Crampon

Ezéchiel 25 v 17 - J’exercerai sur eux de grandes vengeances, les châtiant avec fureur, et ils sauront que je suis Yahweh, quand je ferai tomber sur eux ma vengeance. "

Bible de Sacy

Ezéchiel 25. 17 - j’exercerai sur eux des jugements rigoureux en les reprenant dans ma fureur ; et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque je me serai enfin vengé d’eux.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 25:17 - J’exercerai sur eux de grandes vengeances, en châtiant dans ma fureur ; et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque je me serai vengé d’eux.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 25:17 - J’exercerai sur eux de grandes vengeances avec des répréhensions de fureur ; et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je mettrai ma vengeance sur eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 25:17 - I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. Then they will know that I am the Lord, when I lay my vengeance upon them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 25. 17 - I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the Lord, when I take vengeance on them.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 25.17 - And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 25.17 - Y haré en ellos grandes venganzas con reprensiones de ira; y sabrán que yo soy Jehová, cuando haga mi venganza en ellos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 25.17 - faciamque in eis ultiones magnas arguens in furore et scient quia ego Dominus cum dedero vindictam meam super eos

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 25.17 - καὶ ποιήσω ἐν αὐτοῖς ἐκδικήσεις μεγάλας καὶ ἐπιγνώσονται διότι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ δοῦναι τὴν ἐκδίκησίν μου ἐπ’ αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 25.17 - Ich will große Rache an ihnen üben durch grimmige Züchtigungen, so werden sie erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich meine Rache über sie bringe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 25:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV