Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 23:49

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 23:49 - On fera retomber votre crime sur vous, Et vous porterez les péchés de vos idoles. Et vous saurez que je suis le Seigneur, l’Éternel.

Parole de vie

Ezéchiel 23.49 - Ohola et Oholiba, vous êtes responsables de vos actions immorales. Vous en supportez les conséquences, parce que vous avez adoré les faux dieux. Alors vous saurez que le Seigneur DIEU, c’est moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23. 49 - On fera retomber votre crime sur vous, Et vous porterez les péchés de vos idoles. Et vous saurez que je suis le Seigneur, l’Éternel.

Bible Segond 21

Ezéchiel 23: 49 - On fera retomber vos crimes sur vous et vous supporterez les conséquences de votre idolâtrie. Vous reconnaîtrez alors que c’est moi qui suis le Seigneur, l’Éternel. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 23:49 - Je ferai retomber sur vous votre débauche et vous paierez vos péchés avec les idoles, vous reconnaîtrez que je suis le Seigneur, l’Éternel.

Bible en français courant

Ezéchiel 23. 49 - Celles-ci paieront leur immoralité et supporteront les conséquences de leur idolâtrie. Ainsi vous serez convaincus que je suis le Seigneur. »

Bible Annotée

Ezéchiel 23,49 - Et on fera retomber votre crime sur vous, et vous porterez la peine de votre idolâtrie, et vous saurez que moi je suis le Seigneur l’Éternel.

Bible Darby

Ezéchiel 23, 49 - Et ils mettront vos infamies sur vous, et vous porterez les péchés de vos idoles ; et vous saurez que je suis le Seigneur, l’Éternel.

Bible Martin

Ezéchiel 23:49 - On mettra votre énormité sur vous, et vous porterez les péchés de vos idoles ; et vous saurez que je suis le Seigneur l’Éternel.

Parole Vivante

Ezéchiel 23:49 - Je ferai retomber sur vous votre débauche et vous supporterez toutes les conséquences de votre idolâtrie, vous reconnaîtrez que c’est moi le Seigneur, l’Éternel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 23.49 - On fera retomber sur vous-mêmes vos infamies ; vous porterez la peine de vos péchés d’idolâtrie, et vous saurez que je suis le Seigneur, l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 23:49 - On fera retomber vos crimes sur vous, vous porterez le péché de vos idoles, et vous saurez que je suis le Seigneur Dieu.

Bible Crampon

Ezéchiel 23 v 49 - On fera retomber votre impureté sur vous, et vous porterez la peine de votre idolâtrie ; et vous saurez que je suis le Seigneur Yahweh. "

Bible de Sacy

Ezéchiel 23. 49 - Et vos ennemis feront retomber sur vous votre crime ; vous porterez le péché de vos idoles ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur Dieu.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 23:49 - Et on fera retomber votre crime sur vous ; vous porterez les péchés de vos idoles, et vous saurez que je suis le Seigneur Dieu.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 23:49 - Et ils mettront votre crime sur vous, et vous porterez les péchés de vos idoles, et vous saurez que je suis le Seigneur, l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 23:49 - And they shall return your lewdness upon you, and you shall bear the penalty for your sinful idolatry, and you shall know that I am the Lord God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 23. 49 - You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign Lord.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 23.49 - And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 23.49 - Y sobre vosotras pondrán vuestras perversidades, y pagaréis los pecados de vuestra idolatría; y sabréis que yo soy Jehová el Señor.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 23.49 - et dabunt scelus vestrum super vos et peccata idolorum vestrorum portabitis et scietis quia ego Dominus Deus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 23.49 - καὶ δοθήσεται ἡ ἀσέβεια ὑμῶν ἐφ’ ὑμᾶς καὶ τὰς ἁμαρτίας τῶν ἐνθυμημάτων ὑμῶν λήμψεσθε καὶ γνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 23.49 - Also werden sie eure Unzucht auf euch legen, und ihr sollt die Sünde, welche ihr mit euren Götzen begangen habt, tragen, damit ihr erfahret, daß ich Gott, der HERR, bin!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 23:49 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV