Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 22:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 22:15 - Je te disperserai parmi les nations, je te répandrai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.

Parole de vie

Ezéchiel 22.15 - Je vous ferai partir de tous côtés parmi d’autres peuples, je vous enverrai un peu partout dans les autres pays. Je ferai cesser toutes vos actions impures.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 22. 15 - Je te disperserai parmi les nations, je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.

Bible Segond 21

Ezéchiel 22: 15 - Je t’éparpillerai parmi les nations, je te disperserai dans divers pays et je mettrai fin à l’état d’impureté qui est le tien.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 22:15 - Je te disperserai parmi les nations et te disséminerai à travers les pays, et je ferai disparaître totalement la souillure du milieu de toi.

Bible en français courant

Ezéchiel 22. 15 - Je vous disperserai parmi d’autres peuples dans des pays étrangers et je mettrai fin à toutes vos actions impures.

Bible Annotée

Ezéchiel 22,15 - Je te disperserai parmi les nations et te sèmerai en divers pays, et j’enlèverai de toi toute ta souillure.

Bible Darby

Ezéchiel 22, 15 - Et je te disperserai parmi les nations, et je te disséminerai dans les pays, et je consumerai du milieu de toi ton impureté.

Bible Martin

Ezéchiel 22:15 - Et je te disperserai parmi les nations, je te vannerai par les pays, et je consumerai ta souillure, jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus en toi.

Parole Vivante

Ezéchiel 22:15 - Je te disperserai parmi les nations et te disséminerai à travers les pays, et je ferai disparaître totalement la souillure du milieu de toi.

Bible Ostervald

Ezéchiel 22.15 - Je te disperserai parmi les nations ; je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître la souillure du milieu de toi.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 22:15 - Je te disperserai parmi les nations, je te jetterai au vent en des contrées diverses, et je ferai cesser au milieu de toi ton impureté.

Bible Crampon

Ezéchiel 22 v 15 - Je te disperserai parmi les nations, je te sèmerai dans les pays, et j’ôterai de toi toute ta souillure,

Bible de Sacy

Ezéchiel 22. 15 - Je vous disperserai parmi les nations : je vous écarterai en divers pays,et je ferai cesser dans vous votre impureté.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 22:15 - Je te disperserai parmi les nations, je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître de toi ton impureté.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 22:15 - Je te disperserai parmi les nations, je te dissiperai dans [plusieurs] terres, et j’ôterai de toi toute ta souillure ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 22:15 - I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your uncleanness out of you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 22. 15 - I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 22.15 - And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 22.15 - Te dispersaré por las naciones, y te esparciré por las tierras; y haré fenecer de ti tu inmundicia.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 22.15 - et dispergam te in nationes et ventilabo te in terras et deficere faciam inmunditiam tuam a te

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 22.15 - καὶ διασκορπιῶ σε ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ διασπερῶ σε ἐν ταῖς χώραις καὶ ἐκλείψει ἡ ἀκαθαρσία σου ἐκ σοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 22.15 - Ich will dich unter die Heiden versprengen und in die Länder zerstreuen und deine Unreinigkeit gänzlich von dir tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 22:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV