Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 20:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 20:7 - Je leur dis : Rejetez chacun les abominations qui attirent ses regards, et ne vous souillez pas par les idoles de l’Égypte ! Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Parole de vie

Ezéchiel 20.7 - Je leur ai donné cet ordre : “Que chacun de vous abandonne les dieux horribles qui attire ses regards ! Ne vous rendez pas impurs en adorant les faux dieux de l’Égypte ! Le Seigneur votre Dieu, c’est moi.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 20. 7 - Je leur dis : Que chacun rejette les abominations qui attirent ses regards, et ne vous souillez pas par les idoles de l’Égypte ! Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Segond 21

Ezéchiel 20: 7 - Je leur ai dit : ‹ Que chacun rejette les monstruosités qui attirent ses regards et ne vous rendez pas impurs par les idoles d’Égypte ! C’est moi, l’Éternel, qui suis votre Dieu. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 20:7 - Je leur ai dit alors : Que chacun de vous rejette les idoles abominables qu’il a sous les yeux. Ne vous souillez pas avec les idoles de l’Égypte. Je suis l’Éternel votre Dieu.

Bible en français courant

Ezéchiel 20. 7 - Je leur ai donné cet ordre: “Que chacun de vous renonce aux dieux abominables qui vous attirent, ne vous rendez plus impurs en adorant les idoles égyptiennes. C’est moi qui suis le Seigneur, votre Dieu.”

Bible Annotée

Ezéchiel 20,7 - Et je leur dis : Rejetez chacun les idoles infâmes de vos yeux et ne vous souillez pas par les abominations de l’Égypte ! Je suis l’Éternel votre Dieu.

Bible Darby

Ezéchiel 20, 7 - Que chacun de vous rejette les abominations que ses yeux regardent, et ne vous rendez pas impurs par les idoles de l’Égypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Martin

Ezéchiel 20:7 - Alors je leur dis : que chacun de vous rejette de devant ses yeux les abominations, et ne vous souillez point par les idoles d’Égypte ; je suis l’Éternel votre Dieu.

Parole Vivante

Ezéchiel 20:7 - Je leur ai dit alors : « Que chacun de vous rejette les idoles infâmes qui attirent ses regards ! Ne vous souillez pas par les abominations de l’Égypte ! Je suis l’Éternel votre Dieu ».

Bible Ostervald

Ezéchiel 20.7 - Et je leur dis : Rejetez, chacun de vous, les abominations objets de vos regards, ne vous souillez pas avec les idoles de l’Égypte ; je suis l’Éternel, votre Dieu.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 20:7 - Je leur dis alors : Que chacun éloigne les scandales de ses yeux, et ne vous souillez point par les idoles de l’Égypte. Je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible Crampon

Ezéchiel 20 v 7 - Et je leur dis : Rejetez chacun les idoles infâmes de vos yeux, ne vous souillez pas par les abominations de l’Égypte. Je suis Yahweh, votre Dieu.

Bible de Sacy

Ezéchiel 20. 7 - Je leur dis alors : Que chacun éloigne de soi les scandales de ses yeux, et ne vous souillez point par les idoles d’Égypte : car c’est moi qui suis le Seigneur, votre Dieu.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 20:7 - Je leur dis alors : Que chacun éloigne de soi les scandales de ses yeux, et ne vous souillez pas par les idoles de l’Egypte ; je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 20:7 - Rejetez chacun les exécrations auxquelles il regarde
{Héb. les exécrations de ses yeux.} et ne vous souillez pas par les idoles de l’Égypte : je suis l’Éternel, votre Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 20:7 - And I said to them, Cast away the detestable things your eyes feast on, every one of you, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the Lord your God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 20. 7 - And I said to them, “Each of you, get rid of the vile images you have set your eyes on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the Lord your God.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 20.7 - Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 20.7 - entonces les dije: Cada uno eche de sí las abominaciones de delante de sus ojos, y no os contaminéis con los ídolos de Egipto. Yo soy Jehová vuestro Dios.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 20.7 - et dixi ad eos unusquisque offensiones oculorum suorum abiciat et in idolis Aegypti nolite pollui ego Dominus Deus vester

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 20.7 - καὶ εἶπα πρὸς αὐτούς ἕκαστος τὰ βδελύγματα τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ ἀπορριψάτω καὶ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν Αἰγύπτου μὴ μιαίνεσθε ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 20.7 - da sprach ich zu ihnen: Werft ein jeder die Greuel weg, die er vor sich hat, und verunreinigt euch nicht an den ägyptischen Götzen! Ich, der HERR, bin euer Gott!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 20:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV