Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 20:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 20:18 - Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les préceptes de vos pères, n’observez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles !
Parole de vie
Ezéchiel 20.18 - « Dans le désert, j’ai dit aux enfants de vos ancêtres : “N’obéissez pas aux lois de vos pères, ne suivez pas leurs coutumes, ne vous rendez pas impurs en adorant leurs faux dieux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 20. 18 - Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les préceptes de vos pères, n’observez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles !
Bible Segond 21
Ezéchiel 20: 18 - Alors j’ai dit à leurs fils dans le désert : ‹ Ne suivez pas les prescriptions de vos pères, ne respectez pas leurs règles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles !
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 20:18 - « Cependant, j’ai dit à leurs enfants dans le désert : Ne suivez pas les principes de vos pères, n’appliquez pas leurs lois et ne vous souillez pas avec leurs idoles.
Bible en français courant
Ezéchiel 20. 18 - « J’ai donné ces recommandations à leurs enfants dans le désert: “Ne vous conduisez pas selon les règles et les lois que vos pères se sont fabriquées, ne vous rendez pas impurs en adorant leurs sales idoles.
Bible Annotée
Ezéchiel 20,18 - Et je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les errements de vos pères ; n’observez pas leurs coutumes et ne vous souillez pas par leurs idoles infâmes.
Bible Darby
Ezéchiel 20, 18 - Et je dis à leurs fils dans le désert : Ne marchez pas dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances, et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles.
Bible Martin
Ezéchiel 20:18 - Mais je dis à leurs enfants au désert : ne marchez point dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances, et ne vous souillez point par leurs idoles.
Parole Vivante
Ezéchiel 20:18 - Cependant, j’ai averti leurs fils dans le désert en leur disant : « Ne suivez pas les errements de vos pères ! N’observez pas leurs coutumes et ne vous souillez pas par leurs abominations.
Bible Ostervald
Ezéchiel 20.18 - Je dis à leurs enfants au désert : Ne marchez pas selon les préceptes de vos pères, n’observez pas leurs mœurs, et ne vous souillez pas avec leurs idoles.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 20:18 - Je dis à leurs enfants dans la solitude : Ne suivez point les lois de vos pères, ne gardez point leurs coutumes, et ne vous souillez point par le culte de leurs idoles.
Bible Crampon
Ezéchiel 20 v 18 - Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les observances de vos pères, ne gardez pas leurs coutumes et ne vous souillez pas par leurs infâmes idoles.
Bible de Sacy
Ezéchiel 20. 18 - J’ai dit ensuite à leurs enfants dans la solitude : Ne marchez point dans la voie des préceptes de vos pères, ne gardez point leurs coutumes, et ne vous souillez point par le culte de leurs idoles.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 20:18 - J’ai dit à leurs enfants dans le désert : Ne marchez pas dans les préceptes de vos pères, ne gardez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 20:18 - et je dis à leurs fils dans le désert : Ne marchez pas dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances et ne vous souillez point par leurs idoles.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 20:18 - And I said to their children in the wilderness, Do not walk in the statutes of your fathers, nor keep their rules, nor defile yourselves with their idols.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 20. 18 - I said to their children in the wilderness, “Do not follow the statutes of your parents or keep their laws or defile yourselves with their idols.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 20.18 - But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 20.18 - antes dije en el desierto a sus hijos: No andéis en los estatutos de vuestros padres, ni guardéis sus leyes, ni os contaminéis con sus ídolos.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 20.18 - dixi autem ad filios eorum in solitudine in praeceptis patrum vestrorum nolite incedere nec iudicia eorum custodiatis nec in idolis eorum polluamini
Ezéchiel 20.18 - Da sagte ich in der Wüste zu ihren Söhnen: Wandelt nicht in den Satzungen eurer Väter und befolget ihre Sitten nicht und verunreinigt euch nicht mit ihren Götzen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 20:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !