Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 20:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 20:16 - et cela parce qu’ils rejetèrent mes ordonnances et ne suivirent point mes lois, et parce qu’ils profanèrent mes sabbats, car leur cœur ne s’éloigna pas de leurs idoles.

Parole de vie

Ezéchiel 20.16 - Voici pourquoi j’ai fait ce serment : ils n’ont pas tenu compte de mes règles, ils n’ont pas obéi à mes lois, ils ont traité avec mépris le jour du sabbat. En effet, leurs cœurs restaient attachés à leurs faux dieux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 20. 16 - et cela parce qu’ils rejetèrent mes ordonnances et ne suivirent point mes lois, et parce qu’ils profanèrent mes sabbats, car leur cœur ne s’éloigna pas de leurs idoles.

Bible Segond 21

Ezéchiel 20: 16 - En effet, mes règles, ils les rejetaient ; mes prescriptions, ils ne les suivaient pas ; mes sabbats, ils les violaient. C’est que leur cœur restait attaché à leurs idoles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 20:16 - J’en ai fait le serment parce qu’ils avaient méprisé mes commandements, qu’ils n’avaient pas obéi à mes lois et qu’ils avaient profané mes jours de sabbat, car leur cœur restait attaché à leurs idoles.

Bible en français courant

Ezéchiel 20. 16 - J’en fis le serment parce qu’ils avaient refusé d’observer mes lois et mes règles et de respecter le jour du sabbat, tellement ils étaient attachés à leurs idoles.

Bible Annotée

Ezéchiel 20,16 - parce qu’ils avaient méprisé mes lois, qu’ils n’avaient pas suivi mes ordonnances et qu’ils avaient profané mes sabbats ; car leur cœur suivait leurs idoles infâmes.

Bible Darby

Ezéchiel 20, 16 - parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances, et qu’ils n’avaient pas marché dans mes statuts, et qu’ils avaient profané mes sabbats ; car leur cœur marchait après leurs idoles.

Bible Martin

Ezéchiel 20:16 - Parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances, qu’ils n’avaient point marché dans mes statuts, et qu’ils avaient profané mes Sabbats ; car leur cœur marchait après leurs idoles.

Parole Vivante

Ezéchiel 20:16 - J’en ai fait le serment parce qu’ils avaient méprisé mes préceptes, qu’ils n’avaient pas obéi à mes lois et qu’ils avaient profané mes sabbats ; car leur cœur restait attaché à leurs abominations.

Bible Ostervald

Ezéchiel 20.16 - Parce qu’ils avaient rejeté mes lois, qu’ils n’avaient point marché selon mes statuts, et qu’ils avaient profané mes sabbats, car leur cœur marchait après leurs idoles.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 20:16 - Parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances, refusé de marcher dans la voie de mes préceptes, violé mes jours de sabbat, et que leur cœur courait toujours après leurs idoles.

Bible Crampon

Ezéchiel 20 v 16 - parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances et n’avaient pas suivi mes lois, et parce qu’ils avaient profané mes sabbats ; car leur cœur suivait leurs idoles infâmes.

Bible de Sacy

Ezéchiel 20. 16 - parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances, qu’ils n’avaient point marché dans la voie de mes préceptes, qu’ils avaient violé mes jours de sabbat, et que leur cœur courait encore après leurs idoles.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 20:16 - parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances, qu’ils n’avaient pas marché dans mes préceptes, et qu’ils avaient violé mes sabbats, car leur cœur marchait après leurs idoles.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 20:16 - parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances et qu’ils n’avaient point marché dans mes statuts, et parce qu’ils avaient profané mes sabbats ; car leur cœur marchait après leurs idoles

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 20:16 - because they rejected my rules and did not walk in my statutes, and profaned my Sabbaths; for their heart went after their idols.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 20. 16 - because they rejected my laws and did not follow my decrees and desecrated my Sabbaths. For their hearts were devoted to their idols.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 20.16 - Because they despised my judgments, and walked not in my statutes, but polluted my sabbaths: for their heart went after their idols.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 20.16 - porque desecharon mis decretos, y no anduvieron en mis estatutos, y mis días de reposo profanaron, porque tras sus ídolos iba su corazón.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 20.16 - quia iudicia mea proiecerunt et in praeceptis meis non ambulaverunt et sabbata mea violaverunt post idola enim cor eorum gradiebatur

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 20.16 - ἀνθ’ ὧν τὰ δικαιώματά μου ἀπώσαντο καὶ ἐν τοῖς προστάγμασίν μου οὐκ ἐπορεύθησαν ἐν αὐτοῖς καὶ τὰ σάββατά μου ἐβεβήλουν καὶ ὀπίσω τῶν ἐνθυμημάτων τῶν καρδιῶν αὐτῶν ἐπορεύοντο.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 20.16 - weil sie meine Rechte verworfen und nicht nach meinen Satzungen gelebt, auch meine Sabbate entheiligt hatten, weil ihr Herz nur ihren Götzen nachging.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 20:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV