Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 20:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 20:11 - Je leur donnai mes lois et leur fis connaître mes ordonnances, que l’homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles.

Parole de vie

Ezéchiel 20.11 - Je leur ai donné mes lois, je leur ai appris mes règles, et elles font vivre ceux qui leur obéissent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 20. 11 - Je leur donnai mes lois et leur fis connaître mes ordonnances, que l’homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles.

Bible Segond 21

Ezéchiel 20: 11 - Je leur ai donné mes prescriptions et leur ai fait connaître mes règles, celles que l’homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 20:11 - Je leur ai donné mes lois et je leur ai fait connaître mes commandements qui font obtenir la vie à celui qui les applique.

Bible en français courant

Ezéchiel 20. 11 - Je leur enseignai les règles et les lois que j’ai établies pour que tous ceux qui les pratiquent puissent vivre.

Bible Annotée

Ezéchiel 20,11 - Je leur donnai mes ordonnances et je leur fis connaître mes lois par lesquelles l’homme qui les pratiquera, vivra.

Bible Darby

Ezéchiel 20, 11 - et je leur donnai mes statuts et leur fis connaître mes ordonnances, -par lesquels, s’il les pratique, un homme vivra.

Bible Martin

Ezéchiel 20:11 - Et je leur donnai mes statuts, et leur fis connaître mes ordonnances, lesquelles si l’homme accomplit, il vivra par elles.

Parole Vivante

Ezéchiel 20:11 - Je leur ai enseigné mes lois et je leur ai fait connaître mes préceptes qui donnent la vie à celui qui les met en pratique.

Bible Ostervald

Ezéchiel 20.11 - Je leur donnai mes statuts et leur fis connaître mes lois, que l’homme doit accomplir afin de vivre par elles.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 20:11 - Je leur donnai mes lois et leur fis connaître mes préceptes, qui donnent la vie à ceux qui les observent.

Bible Crampon

Ezéchiel 20 v 11 - Je leur donnai mes préceptes et leur fis connaître mes ordonnances, par lesquelles l’homme qui les pratique aura la vie.

Bible de Sacy

Ezéchiel 20. 11 - Je leur ai proposé mes lois et mes ordonnances, dans l’observation desquelles l’homme trouvera la vie.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 20:11 - et je leur ai donné mes lois et je leur ai montré mes ordonnances, que l’homme doit accomplir pour vivre par elles (dans lesquelles l’homme qui les accomplira trouvera la vie) ;
[20.11 Voir Lévitique, 18, 5 ; Romains, 10, 5.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 20:11 - Et je leur donnai mes statuts, et je leur fis connaître mes ordonnances, par lesquelles l’homme vivra s’il les pratique.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 20:11 - I gave them my statutes and made known to them my rules, by which, if a person does them, he shall live.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 20. 11 - I gave them my decrees and made known to them my laws, by which the person who obeys them will live.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 20.11 - And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 20.11 - y les di mis estatutos, y les hice conocer mis decretos, por los cuales el hombre que los cumpliere vivirá.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 20.11 - et dedi eis praecepta mea et iudicia mea ostendi eis quae faciat homo et vivat in eis

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 20.11 - καὶ ἔδωκα αὐτοῖς τὰ προστάγματά μου καὶ τὰ δικαιώματά μου ἐγνώρισα αὐτοῖς ὅσα ποιήσει αὐτὰ ἄνθρωπος καὶ ζήσεται ἐν αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 20.11 - und ich gab ihnen meine Satzungen und tat ihnen meine Rechte kund, durch die der Mensch lebt, wenn er sie tut.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 20:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV