Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 19:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 19:3 - Elle éleva l’un de ses petits, Qui devint un jeune lion, Et qui apprit à déchirer sa proie ; Il dévora des hommes.
Parole de vie
Ezéchiel 19.3 - Elle a entraîné l’un d’eux tout particulièrement. Il est devenu un jeune lion plein de force. Il a appris à déchirer un animal et il a dévoré des êtres humains.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 19. 3 - Elle éleva l’un de ses petits, Qui devint un jeune lion, Et qui apprit à déchirer sa proie ; Il dévora des hommes.
Bible Segond 21
Ezéchiel 19: 3 - Elle a dressé tout particulièrement l’un de ses petits, qui est devenu un jeune lion. Il a appris à déchirer sa proie, il a dévoré des hommes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 19:3 - Elle éduqua tout particulièrement l’un d’entre eux. Il devint un jeune lion et il apprit à déchirer sa proie ; il dévora des hommes.
Bible en français courant
Ezéchiel 19. 3 - Elle dressa spécialement l’un d’eux. Devenu un jeune lion, il apprit à déchirer une proie et il dévora des hommes.
Bible Annotée
Ezéchiel 19,3 - Et elle éleva l’un de ses petits ; C’était un jeune lion ; Il apprit à déchirer une proie, Il dévorait des hommes.
Bible Darby
Ezéchiel 19, 3 - Et elle éleva un de ses petits ; il devint un jeune lion et apprit à déchirer la proie ; il dévora des hommes.
Bible Martin
Ezéchiel 19:3 - Et elle a fait croître un de ses petits, qui est devenu un lionceau, et qui a appris à déchirer la proie, tellement qu’il a dévoré les hommes.
Parole Vivante
Ezéchiel 19:3 - Elle amena l’un d’eux à devenir plus fort. C’était un jeune lion qui apprit à chasser, à déchirer sa proie ; il dévora des hommes.
Bible Ostervald
Ezéchiel 19.3 - Elle éleva un de ses petits, qui devint un jeune lion ; il apprit à déchirer sa proie, et dévora des hommes.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 19:3 - Elle a élevé un de ses lionceaux, et il est devenu lion, et il a appris à déchirer sa proie et à dévorer les hommes.
Bible Crampon
Ezéchiel 19 v 3 - Elle éleva l’un de ses petits, et ce fut un jeune lion ; il apprit à déchirer sa proie, il dévorait des hommes.
Bible de Sacy
Ezéchiel 19. 3 - Elle a produit un de ses lionceaux, et il est devenu lion : il s’est instruit à prendre la proie, et à dévorer les hommes.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 19:3 - Elle a élevé un de ses lionceaux, et il est devenu un lion, et il a appris à saisir la proie et à dévorer les (des) hommes. [19.3 Elle a fait sortir, etc. ; elle a mis sur le trône Joachaz, fils de Josias (voir 4 Rois, 23, 30-31).]
Bible de Lausanne
Ezéchiel 19:3 - Elle éleva un de ses petits ; il devint lionceau et apprit à déchirer la proie : il dévora des hommes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 19:3 - And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 19. 3 - She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 19.3 - And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 19.3 - e hizo subir uno de sus cachorros; vino a ser leoncillo, y aprendió a arrebatar la presa, y a devorar hombres.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 19.3 - et eduxit unum de leunculis suis leo factus est et didicit capere praedam hominemque comedere