Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 14:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 14:6 - C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Revenez, et détournez-vous de vos idoles, détournez les regards de toutes vos abominations !

Parole de vie

Ezéchiel 14.6 - C’est pourquoi, dis aux Israélites : Le Seigneur DIEU vous le demande : changez votre vie, abandonnez vos faux dieux, tournez le dos à toutes vos actions horribles

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 14. 6 - C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Revenez, et détournez-vous de vos idoles, détournez les regards de toutes vos abominations !

Bible Segond 21

Ezéchiel 14: 6 - C’est pourquoi, annonce à la communauté d’Israël : ‹ Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Revenez à moi et abandonnez vos idoles, abandonnez toutes vos pratiques abominables !

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 14:6 - C’est pourquoi, dis à la communauté d’Israël : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Convertissez-vous. Abandonnez vos idoles, détournez les regards de toutes vos abominations.

Bible en français courant

Ezéchiel 14. 6 - C’est pourquoi, dis aux Israélites: “Le Seigneur Dieu vous le demande, changez d’attitude, abandonnez vos idoles et renoncez à toutes vos pratiques abominables.”

Bible Annotée

Ezéchiel 14,6 - C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Revenez et détournez-vous de vos idoles infâmes et détournez votre face de toutes vos abominations.

Bible Darby

Ezéchiel 14, 6 - C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Revenez, détournez-vous de vos idoles, et détournez vos faces de toutes vos abominations.

Bible Martin

Ezéchiel 14:6 - C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel, convertissez-vous, et faites qu’on se retire de vos idoles, et détournez-vous de toutes vos abominations.

Parole Vivante

Ezéchiel 14:6 - C’est pourquoi, dis aux gens d’Israël :
Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Changez d’attitude. Abandonnez vos idoles honteuses, détournez vos regards de toutes vos horreurs !

Bible Ostervald

Ezéchiel 14.6 - C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Revenez, détournez-vous de vos idoles, détournez vos regards de toutes vos abominations.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 14:6 - C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Convertissez-vous, quittez vos idoles, renoncez à toutes vos abominations.

Bible Crampon

Ezéchiel 14 v 6 - C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Revenez et détournez-vous de vos idoles infâmes, et détournez votre face de toutes vos abominations.

Bible de Sacy

Ezéchiel 14. 6 - C’est pourquoi dites à la maison d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Convertissez-vous, et quittez vos idoles, et détournez vos visages de toutes vos abominations.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 14:6 - C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Convertissez-vous, et éloignez-vous de vos idoles, et détournez vos visages de toutes vos souillures ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 14:6 - C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Revenez, et détournez vos faces de vos idoles, détournez-les de toutes vos abominations ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 14:6 - Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Repent and turn away from your idols, and turn away your faces from all your abominations.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 14. 6 - “Therefore say to the people of Israel, ‘This is what the Sovereign Lord says: Repent! Turn from your idols and renounce all your detestable practices!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 14.6 - Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 14.6 - Por tanto, di a la casa de Israel: Así dice Jehová el Señor: Convertíos, y volveos de vuestros ídolos, y apartad vuestro rostro de todas vuestras abominaciones.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 14.6 - propterea dic ad domum Israhel haec dicit Dominus Deus convertimini et recedite ab idolis vestris et ab universis contaminationibus vestris avertite facies vestras

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 14.6 - διὰ τοῦτο εἰπὸν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος κύριος ἐπιστράφητε καὶ ἀποστρέψατε ἀπὸ τῶν ἐπιτηδευμάτων ὑμῶν καὶ ἀπὸ πασῶν τῶν ἀσεβειῶν ὑμῶν καὶ ἐπιστρέψατε τὰ πρόσωπα ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 14.6 - Darum sprich zu dem Hause Israel: So spricht Gott, der HERR: Kehret um und wendet euch von euren Götzen ab und wendet eure Angesichter von allen euren Greueln ab!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 14:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV