Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 14:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 14:5 - afin de saisir dans leur propre cœur ceux de la maison d’Israël qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles.

Parole de vie

Ezéchiel 14.5 - De cette façon, je toucherai au cœur les Israélites qui se sont tous éloignés de moi à cause de leurs faux dieux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 14. 5 - afin de saisir dans leur propre cœur ceux de la maison d’Israël qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles.

Bible Segond 21

Ezéchiel 14: 5 - J’agirai de cette manière afin de toucher le cœur des Israélites qui se sont détournés de moi à cause de toutes leurs idoles. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 14:5 - Ainsi je toucherai le cœur de la communauté d’Israël qui s’est tout entière détournée de moi pour se tourner vers ses idoles. »

Bible en français courant

Ezéchiel 14. 5 - Ma réponse bouleversera les Israélites qui m’ont abandonné par amour pour leurs sales idoles.

Bible Annotée

Ezéchiel 14,5 - pour prendre ceux de la maison d’Israël par leur propre cœur, eux qui, avec toutes leurs idoles infâmes, se sont détournés de moi.

Bible Darby

Ezéchiel 14, 5 - afin de prendre la maison d’Israël par leur propre cœur, car ils se sont tous séparés de moi par leurs idoles.

Bible Martin

Ezéchiel 14:5 - Afin que je prenne la maison d’Israël par leur propre cœur, car eux tous se sont éloignés de moi par leurs idoles.

Parole Vivante

Ezéchiel 14:5 - Ainsi, je reprendrai moi-même en main, par leur propre cœur, ceux du peuple d’Israël qui se sont détournés de moi à cause de leurs idoles honteuses.

Bible Ostervald

Ezéchiel 14.5 - Afin de saisir dans leur propre cœur ceux de la maison d’Israël, qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 14:5 - Afin que la maison d’Israël soit surprise par son propre cœur*, qui s’est retiré de moi pour s’attacher à ses idoles.
C’est-à-dire punie par ses propres péchés.

Bible Crampon

Ezéchiel 14 v 5 - afin de prendre la maison d’Israël par son propre cœur, elle qui, avec toutes ses idoles infâmes, s’est détournée de moi.

Bible de Sacy

Ezéchiel 14. 5 - afin que la maison d’Israël soit surprise dans le dérèglement de son cœur, par lequel ils se sont retirés de moi, pour suivre toutes leurs idoles.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 14:5 - afin que la maison d’Israël soit prise par son cœur, ce cœur par lequel ils se sont retirés de moi, pour suivre toutes leurs idoles.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 14:5 - afin de prendre par leur propre cœur [ceux de] la maison d’Israël, parce qu’ils se sont tous retirés d’avec moi pour leurs idoles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 14:5 - that I may lay hold of the hearts of the house of Israel, who are all estranged from me through their idols.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 14. 5 - I will do this to recapture the hearts of the people of Israel, who have all deserted me for their idols.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 14.5 - That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 14.5 - para tomar a la casa de Israel por el corazón, ya que se han apartado de mí todos ellos por sus ídolos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 14.5 - ut capiatur domus Israhel in corde suo quo recesserunt a me in cunctis idolis suis

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 14.5 - ὅπως πλαγιάσῃ τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ κατὰ τὰς καρδίας αὐτῶν τὰς ἀπηλλοτριωμένας ἀπ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς ἐνθυμήμασιν αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 14.5 - um dem Hause Israel ans Herz zu greifen, weil sie um aller ihrer Götzen willen sich von mir entfremdet haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 14:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV