Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 13:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 13:23 - Vous n’aurez plus de vaines visions, Et vous ne prononcerez plus d’oracles ; Je délivrerai de vos mains mon peuple. Et vous saurez que je suis l’Éternel.

Parole de vie

Ezéchiel 13.23 - Eh bien, vous n’inventerez plus vos visions, vous n’annoncerez plus de choses fausses. Je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que le Seigneur, c’est moi.” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 13. 23 - Vous n’aurez plus de vaines visions, Et vous ne prononcerez plus d’oracles ; Je délivrerai de vos mains mon peuple. Et vous saurez que je suis l’Éternel.

Bible Segond 21

Ezéchiel 13: 23 - C’est pourquoi, vous n’aurez plus de fausses visions et vous ne transmettrez plus de prédictions. Je délivrerai mon peuple de votre pouvoir. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Éternel. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 13:23 - À cause de cela, voici : vous n’aurez plus de visions mensongères et vous ne ferez plus de proclamations, car je vais délivrer mon peuple de vos griffes, et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel. »

Bible en français courant

Ezéchiel 13. 23 - Eh bien, c’en est fini de vos visions imaginaires et de vos prédictions. Je vais libérer mon peuple de votre pouvoir. Ainsi vous serez convaincues que je suis le Seigneur. »

Bible Annotée

Ezéchiel 13,23 - à cause de cela, vous n’aurez plus de visions vaines, ni aucune divination ; j’arracherai mon peuple de vos mains et vous saurez que je suis l’Éternel.

Bible Darby

Ezéchiel 13, 23 - à cause de cela, vous n’aurez plus de visions de vanité et vous ne pratiquerez plus la divination ; et je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Bible Martin

Ezéchiel 13:23 - C’est pourquoi vous n’aurez plus aucune vision de vanité, ni aucune divination, mais je délivrerai mon peuple d’entre vos mains ; et vous saurez que je suis l’Éternel.

Parole Vivante

Ezéchiel 13:23 - À cause de cela, voici : vous n’aurez plus de visions mensongères ni de divination, car je vais arracher mon peuple de vos mains, et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 13.23 - Vous n’aurez plus de visions trompeuses et vous ne prononcerez plus d’oracles ; je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 13:23 - C’est pourquoi vous n’aurez plus vos fausses visions, et vous ne débiterez plus vos oracles trompeurs, parce que je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis le Seigneur.

Bible Crampon

Ezéchiel 13 v 23 - à cause de cela, vous n’aurez plus de visions vaines, et vous n’aurez plus de divinations ; j’arracherai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis Yahweh. "

Bible de Sacy

Ezéchiel 13. 23 - C’est pourquoi vous n’aurez plus vos fausses visions à l’avenir, et vous ne débiterez plus vos divinations phantastiques  ; parce que je délivrerai mon peuple d’entre vos mains ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 13:23 - à cause de cela vous n’aurez plus de vaines visions, et vous ne débiterez plus vos divinations ; je délivrerai mon peuple d’entre vos mains, et vous saurez que je suis le Seigneur.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 13:23 - c’est pourquoi vous n’aurez plus de visions de vanité, et vous ne pratiquerez plus de divination. Je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 13:23 - therefore you shall no more see false visions nor practice divination. I will deliver my people out of your hand. And you shall know that I am the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 13. 23 - therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will save my people from your hands. And then you will know that I am the Lord.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 13.23 - Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 13.23 - por tanto, no veréis más visión vana, ni practicaréis más adivinación; y libraré mi pueblo de vuestra mano, y sabréis que yo soy Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 13.23 - propterea vana non videbitis et divinationes non divinabitis amplius et eruam populum meum de manu vestra et scietis quoniam ego Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 13.23 - διὰ τοῦτο ψευδῆ οὐ μὴ ἴδητε καὶ μαντείας οὐ μὴ μαντεύσησθε ἔτι καὶ ῥύσομαι τὸν λαόν μου ἐκ χειρὸς ὑμῶν καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγὼ κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 13.23 - darum sollt ihr hinfort keinen Trug mehr schauen und keine Wahrsagerei mehr treiben, sondern ich will mein Volk aus euren Händen erretten, und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV