Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 11:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 11:25 - Je dis aux captifs toutes les paroles de l’Éternel, qu’il m’avait révélées.

Parole de vie

Ezéchiel 11.25 - Alors je raconte aux exilés tout ce que le Seigneur m’a fait voir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 11. 25 - Je dis aux captifs toutes les paroles de l’Éternel, qu’il m’avait révélées.

Bible Segond 21

Ezéchiel 11: 25 - et j’ai rapporté aux exilés tout ce que l’Éternel m’avait révélé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 11:25 - Je racontai aux déportés tout ce que l’Éternel m’avait fait voir.

Bible en français courant

Ezéchiel 11. 25 - et je racontai aux déportés tout ce que le Seigneur m’avait fait voir.

Bible Annotée

Ezéchiel 11,25 - Et je racontai aux captifs toutes les choses que l’Éternel m’avait fait voir.

Bible Darby

Ezéchiel 11, 25 - Et je dis à ceux de la transportation toutes les choses que l’Éternel m’avait fait voir.

Bible Martin

Ezéchiel 11:25 - Alors je dis à ceux qui avaient été emmenés captifs toutes les choses que l’Éternel m’avait fait voir.

Parole Vivante

Ezéchiel 11:25 - Je racontai aux déportés tout ce que l’Éternel m’avait fait voir.

Bible Ostervald

Ezéchiel 11.25 - Alors je racontai à ceux qui avaient été emmenés captifs, toutes les choses que l’Éternel m’avait révélées.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 11:25 - Je racontai au peuple de la captivité tout ce que le Seigneur m’avait fait voir.

Bible Crampon

Ezéchiel 11 v 25 - Et je racontai aux captifs toutes les choses que Yahweh m’avait fait voir.

Bible de Sacy

Ezéchiel 11. 25 - je dis au peuple captif tout ce que le Seigneur m’avait fait voir.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 11:25 - Et je dis aux déportés toutes les choses que le Seigneur m’avait montrées.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 11:25 - et je dis aux déportés toutes les paroles de l’Éternel, lesquelles il m’avait fait voir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 11:25 - And I told the exiles all the things that the Lord had shown me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 11. 25 - and I told the exiles everything the Lord had shown me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 11.25 - Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 11.25 - Y hablé a los cautivos todas las cosas que Jehová me había mostrado.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 11.25 - et locutus sum ad transmigrationem omnia verba Domini quae ostenderat mihi

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 11.25 - καὶ ἐλάλησα πρὸς τὴν αἰχμαλωσίαν πάντας τοὺς λόγους τοῦ κυρίου οὓς ἔδειξέν μοι.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 11.25 - Da sagte ich den Gefangenen alle Worte des HERRN, welche er mich hatte schauen lassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 11:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV