Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 10:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 10:15 - Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kebar.
Parole de vie
Ezéchiel 10.15 - Les chérubins s’élèvent dans l’air. Ils sont semblables aux êtres vivants que j’ai vus sur le fleuve Kébar.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 10. 15 - Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kebar.
Bible Segond 21
Ezéchiel 10: 15 - Puis les chérubins se sont élevés. C’étaient les êtres vivants que j’avais vus près du fleuve Kebar.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 10:15 - Les chérubins s’élevèrent : c’étaient les êtres vivants que j’avais vus sur les bords du fleuve Kebar.
Bible en français courant
Ezéchiel 10. 15 - Les chérubins s’élevèrent dans l’espace: c’étaient les mêmes êtres que j’avais vus sur les rives du Kébar.
Bible Annotée
Ezéchiel 10,15 - Et les chérubins s’élevèrent ; c’était l’être vivant que j’avais vu sur le fleuve Kébar.
Bible Darby
Ezéchiel 10, 15 - Et les chérubins s’élevèrent. C’était là l’animal que j’avais vu près du fleuve de Kebar.
Bible Martin
Ezéchiel 10:15 - Puis les Chérubins s’élevèrent en haut. Ce sont là les animaux que j’avais vus auprès du fleuve de Kébar.
Parole Vivante
Ezéchiel 10:15 - Les chérubins s’élevèrent : c’étaient les êtres vivants que j’avais vus sur les bords du fleuve Kébar.
Bible Ostervald
Ezéchiel 10.15 - Et les chérubins s’élevèrent ; c’étaient là les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kébar.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 10:15 - Et les chérubins s’élevèrent en haut. C’étaient les mêmes animaux que j’avais vus près du fleuve de Chobar.
Bible Crampon
Ezéchiel 10 v 15 - Et les chérubins s’élevèrent ; c’était l’être vivant que j’avais vu au fleuve Chobar.
Bible de Sacy
Ezéchiel 10. 15 - Et les chérubins s’élevèrent en haut. C’étaient les mêmes animaux que j’avais vus près du fleuve de Chobar.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 10:15 - Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les mêmes êtres vivants (l’animal même) que j’avais vu(s) près du fleuve (de) Chobar. [10.15 C’est l’animal même ; c’est-à-dire c’est l’espèce même d’animal.]
Bible de Lausanne
Ezéchiel 10:15 - Et les chérubins s’élevèrent : c’étaient les êtres vivants que j’avais vus près du fleuve du Kebar.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 10:15 - And the cherubim mounted up. These were the living creatures that I saw by the Chebar canal.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 10. 15 - Then the cherubim rose upward. These were the living creatures I had seen by the Kebar River.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 10.15 - And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 10.15 - Y se levantaron los querubines; éste es el ser viviente que vi en el río Quebar.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 10.15 - et elevata sunt cherubin ipsum est animal quod videram iuxta flumen Chobar