Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 5:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 5:5 - Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou ; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.

Parole de vie

Lamentations 5.5 - Ceux qui nous font souffrir
ne nous lâchent pas.
Nous sommes épuisés,
il n’y a pas de repos pour nous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 5. 5 - Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou ; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.

Bible Segond 21

Lamentations 5: 5 - Ceux qui nous persécutent sont sur notre dos. Nous sommes épuisés, nous n’avons pas de repos.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 5:5 - Nous sommes pourchassés par nos persécuteurs qui sont sur notre dos,
nous sommes épuisés. Pas de répit pour nous !

Bible en français courant

Lamentations 5. 5 - Nous avons nos persécuteurs sur le dos;
épuisés, nous n’avons pas de répit.

Bible Annotée

Lamentations 5,5 - Nous sommes pressés par nos persécuteurs ; Nous sommes épuisés ; il n’y a pas de repos pour nous.

Bible Darby

Lamentations 5, 5 - Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou ; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous !

Bible Martin

Lamentations 5:5 - Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.

Parole Vivante

Lamentations 5:5 - Nous sommes opprimés par nos persécuteurs. Nous sommes épuisés, point de répit pour nous !

Bible Ostervald

Lamentations 5.5 - Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution ; nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.

Grande Bible de Tours

Lamentations 5:5 - On nous a emmenés les chaînes au cou, sans donner de repos à ceux qui étaient fatigués.

Bible Crampon

Lamentations 5 v 5 - Nos persécuteurs nous pressent par derrière ; nous sommes épuisés ; plus de repos pour nous.

Bible de Sacy

Lamentations 5. 5 - On nous a entraînés les chaînes au cou, sans donner aucun repos à ceux qui étaient las.

Bible Vigouroux

Lamentations 5:5 - On nous a entraînés la corde (par des chaînes attachées) au cou, on ne donnait aucun repos à ceux qui étaient las.

Bible de Lausanne

Lamentations 5:5 - Le cou chargé, nous sommes poursuivis ; quand nous sommes lassés, il ne nous est point donné de repos.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 5:5 - Our pursuers are at our necks;
we are weary; we are given no rest.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 5. 5 - Those who pursue us are at our heels;
we are weary and find no rest.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 5.5 - Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 5.5 - Padecemos persecución sobre nosotros; Nos fatigamos, y no hay para nosotros reposo.

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 5.5 - cervicibus minabamur lassis non dabatur requies

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 5.5 - ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡμῶν ἐδιώχθημεν ἐκοπιάσαμεν οὐκ ἀνεπαύθημεν.

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 5.5 - Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 5:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV