Comparateur des traductions bibliques Lamentations 5:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lamentations 5:21 - Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons ! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois !
Parole de vie
Lamentations 5.21 - Fais-nous revenir vers toi, Seigneur, et nous reviendrons vraiment. Renouvelle notre vie, rends-la semblable à celle d’autrefois.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 5. 21 - Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons ! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois !
Bible Segond 21
Lamentations 5: 21 - Fais-nous revenir vers toi, Éternel, et nous reviendrons ! Donne-nous encore des jours pareils à ceux du passé !
Les autres versions
Bible du Semeur
Lamentations 5:21 - Ah ! fais-nous revenir à toi, ô Éternel, pour que nous revenions ! Renouvelle pour nous les jours des anciens temps !
Bible en français courant
Lamentations 5. 21 - Ramène-nous à toi, Seigneur, pour que nous revenions vraiment à toi; renouvelle notre vie comme autrefois.
Bible Annotée
Lamentations 5,21 - Fais-nous revenir à toi, ô Éternel, et nous reviendrons ; Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
Bible Darby
Lamentations 5, 21 - Fais-nous revenir à toi, Ô Éternel ! et nous reviendrons ; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois !
Bible Martin
Lamentations 5:21 - Convertis-nous à toi, ô Éternel ! et nous serons convertis ; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
Parole Vivante
Lamentations 5:21 - Ramène-nous vers toi, ô Éternel, alors nous reviendrons ! Fais revivre pour nous les jours des temps passés !
Bible Ostervald
Lamentations 5.21 - Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis ! Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois !
Grande Bible de Tours
Lamentations 5:21 - Convertissez-nous à vous, Seigneur, et nous serons convertis. Renouvelez nos jours comme au commencement.
Bible Crampon
Lamentations 5 v 21 - Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons ; renouvelle nos jours comme autrefois.
Bible de Sacy
Lamentations 5. 21 - Convertissez-nous à vous, Seigneur ! et nous nous convertirons : renouvelez nos jours comme ils étaient au commencement ;
Bible Vigouroux
Lamentations 5:21 - Convertissez-nous à vous, Seigneur, et nous nous convertirons (serons convertis) ; renouvelez nos jours, comme (ils étaient) au commencement. [5.21 Comme au commencement ; comme ils étaient au commencement, au temps de notre ancienne prospérité.]
Bible de Lausanne
Lamentations 5:21 - Fais-nous retourner à toi, ô Éternel, et que nous retournions ! Renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lamentations 5:21 - Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored! Renew our days as of old&emdash;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lamentations 5. 21 - Restore us to yourself, Lord, that we may return; renew our days as of old
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lamentations 5.21 - Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lamentations 5.21 - Vuélvenos, oh Jehová, a ti, y nos volveremos; Renueva nuestros días como al principio.
Bible en latin - Vulgate
Lamentations 5.21 - converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio