Comparateur des traductions bibliques Lamentations 5:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lamentations 5:12 - Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Parole de vie
Lamentations 5.12 - Ils ont eux-mêmes pendu des ministres, ils n’ont montré aucun respect pour les anciens.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 5. 12 - Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Bible Segond 21
Lamentations 5: 12 - Des chefs ont été pendus par les mains, la personne des anciens n’a pas été respectée.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lamentations 5:12 - Ils ont pendu de leurs mains des ministres et ils n’ont eu aucun égard pour les responsables du peuple.
Bible en français courant
Lamentations 5. 12 - On a pris les ministres et on les a pendus, on n’a eu aucun respect pour les vieillards.
Bible Annotée
Lamentations 5,12 - Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Bible Darby
Lamentations 5, 12 - Des princes ont été pendus par leur main ; la personne des vieillards n’a pas été honorée.
Bible Martin
Lamentations 5:12 - Les principaux ont été pendus par leur main ; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
Parole Vivante
Lamentations 5:12 - Les mains des ennemis ont pendu nos ministres et ils n’ont témoigné nul égard aux vieillards.
Bible Ostervald
Lamentations 5.12 - Des chefs ont été pendus par leur main ; la personne des anciens n’a point été respectée.
Grande Bible de Tours
Lamentations 5:12 - Ils ont pendu les princes de leurs propres mains ; ils n’ont point respecté le visage des vieillards.
Bible Crampon
Lamentations 5 v 12 - Des chefs ont été pendus par leurs mains ; la face des vieillards n’a pas été respectée.
Bible de Sacy
Lamentations 5. 12 - Ils ont pendu les princes de leurs propres mains ; ils n’ont point respecté le visage des vieillards.
Bible Vigouroux
Lamentations 5:12 - Ils ont pendu les princes de leur propre (par la) main, ils n’ont pas respecté le visage des vieillards. [5.12 Des princes, etc. Les Chaldéens, après avoir décapité les princes de Juda, les pendaient par les mains à des poteaux.]
Bible de Lausanne
Lamentations 5:12 - Par leurs mains des chefs ont été pendus. La personne des anciens n’a point été respectée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lamentations 5:12 - Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lamentations 5. 12 - Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lamentations 5.12 - Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lamentations 5.12 - A los príncipes colgaron de las manos; No respetaron el rostro de los viejos.
Bible en latin - Vulgate
Lamentations 5.12 - principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt