Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 1:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 1:18 - L’Éternel est juste, Car j’ai été rebelle à ses ordres. écoutez, vous tous, peuples, et voyez ma douleur ! Mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité.

Parole de vie

Lamentations 1.18 - « Le Seigneur a eu raison d’agir ainsi,
car je me suis révoltée contre ses ordres.
Écoutez donc, tous les peuples,
et voyez ma douleur.
Mes jeunes filles et mes jeunes gens
ont été déportés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Lamentations 1: 18 - « L’Éternel est juste, car je me suis révoltée contre ses ordres. Écoutez donc, vous, tous les peuples, et voyez ma douleur ! Mes jeunes filles et mes jeunes hommes sont partis en déportation ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 1:18 - Mais l’Éternel est juste,
car j’ai été rebelle à ses commandements.
Écoutez, je vous prie, vous, tous les peuples,
et voyez ma douleur :
mes jeunes filles, mes jeunes gens
sont partis en captivité.

Bible en français courant

Lamentations 1. 18 - Le Seigneur a eu raison d’agir ainsi,
car je m’étais opposée à ses ordres.
Vous tous qui êtes ici, écoutez bien,
et regardez ma souffrance:
mes jeunes filles et mes jeunes gens
partent vers la captivité.

Bible Annotée

Lamentations 1,18 - L’Éternel est juste, Car j’ai été rebelle à ses ordres. Oh ! Écoutez, vous tous les peuples, Et voyez ma douleur : Mes vierges et mes jeunes gens Sont allés en captivité.

Bible Darby

Lamentations 1, 18 - L’Éternel est juste ; car je me suis rebellée contre son commandement. écoutez, je vous prie, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité.

Bible Martin

Lamentations 1:18 - [Tsadi.] L’Éternel est juste, car je me suis rebellée contre son commandement. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et regardez ma douleur ; mes vierges et mes gens d’élite sont allés en captivité.

Parole Vivante

Lamentations 1:18 - Mais l’Éternel est juste, car j’ai été rebelle à ses commandements. Écoutez, je vous prie, vous, toutes les nations, et voyez ma douleur : mes jeunes filles, mes jeunes gens sont partis en exil.

Bible Ostervald

Lamentations 1.18 - L’Éternel est juste ; car j’ai été rebelle à sa parole. Peuples, écoutez tous, je vous prie, et regardez ma douleur ! Mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité.

Grande Bible de Tours

Lamentations 1:18 - Le Seigneur est juste, parce que j’ai provoqué sa colère. Peuples, écoutez tous, je vous en conjure, et voyez ma douleur. Mes vierges et mes jeunes hommes ont été emmenés en captivité.

Bible Crampon

Lamentations 1 v 18 - " Yahweh est vraiment juste, car j’ai été rebelle à ses ordres. Oh ! écoutez tous, peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allés en exil ! Qoph.

Bible de Sacy

Lamentations 1. 18 - ( Tsadé. ) Le Seigneur est juste, parce que je me suis attiré sa colère en désobéissant à sa parole : peuples, écoutez tous, je vous en conjure, et considérez ma douleur : mes vierges et mes jeunes hommes ont été menés en captivité.

Bible Vigouroux

Lamentations 1:18 - Le Seigneur est juste, car j’ai provoqué sa bouche à la colère. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et voyez ma douleur ; mes vierges et mes jeunes gens (hommes) sont allés en captivité.
[1.18 Le Seigneur est juste ; dans les maux dont il m’a affligé. ― Parce que j’ai provoqué ; dans l’hébreu, je me suis révoltée, j’ai été rebelle. ― Sa bouche ; pour ce qui est sorti de sa bouche, sa parole, ses ordres, son commandement ; métonymie dont on a déjà pu remarquer plus d’un exemple.] Coph.

Bible de Lausanne

Lamentations 1:18 - L’Éternel est juste, car je me suis révoltée contre sa parole. Peuples, écoutez tous, et voyez ma douleur ! Mes vierges et mes jeunes hommes s’en sont allés captifs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 1:18 - The Lord is in the right,
for I have rebelled against his word;
but hear, all you peoples,
and see my suffering;
my young women and my young men
have gone into captivity.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 1. 18 - “The Lord is righteous,
yet I rebelled against his command.
Listen, all you peoples;
look on my suffering.
My young men and young women
have gone into exile.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 1.18 - The LORD is righteous; for I have rebelled against his commandment: hear, I pray you, all people, and behold my sorrow: my virgins and my young men are gone into captivity.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 1.18 - Jehová es justo; yo contra su palabra me rebelé. Oíd ahora, pueblos todos, y ved mi dolor; Mis vírgenes y mis jóvenes fueron llevados en cautiverio.

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 1.18 - SADE iustus est Dominus quia os eius ad iracundiam provocavi audite obsecro universi populi et videte dolorem meum virgines meae et iuvenes mei abierunt in captivitatem

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 1.18 - δίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόμα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος μου παρθένοι μου καὶ νεανίσκοι μου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχμαλωσίᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 1.18 - Der HERR ist gerecht; denn ich bin seinem Munde widerspenstig gewesen. Höret doch zu, alle Völker, und schauet an meinen Schmerz! Meine Jungfrauen und meine Jünglinge mußten in die Gefangenschaft wandern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !