Comparateur des traductions bibliques Jérémie 51:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 51:8 - Soudain Babylone tombe, elle est brisée ! Gémissez sur elle, prenez du baume pour sa plaie : Peut-être guérira-t-elle. —
Parole de vie
Jérémie 51.8 - Tout à coup, Babylone est tombée, elle s’est brisée. « Chantez pour elle un chant de deuil ! Appliquez une pommade sur ses blessures, elle guérira peut-être. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 51. 8 - Soudain Babylone tombe, elle est brisée ! Gémissez sur elle, prenez du baume pour sa plaie : Peut-être guérira-t-elle. 9 Nous avons voulu guérir Babylone, mais elle n’a pas guéri. Abandonnons-la, et que chacun aille dans son pays ; Car son châtiment atteint jusqu’aux cieux, Et s’élève jusqu’aux nues.
Bible Segond 21
Jérémie 51: 8 - Soudain Babylone est tombée, et elle est en pièces. Lamentez-vous sur elle, prenez du baume pour sa plaie : peut-être guérira-t-elle.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 51:8 - Babylone est tombée soudainement et elle s’est brisée. Lamentez-vous sur elle ! “Mettez du baume sur ses plaies, et peut-être guérira-t-elle !”
Bible en français courant
Jérémie 51. 8 - Elle est soudain tombée, et la voilà en miettes. « Entonnez la complainte sur elle, procurez-vous du baume pour calmer ses maux. Peut-être guérira-t-elle? »
Bible Annotée
Jérémie 51,8 - Soudain Babel est tombée et elle s’est brisée. Hurlez sur elle ; prenez du baume pour sa plaie ; peut-être guérira-t-elle ?
Bible Darby
Jérémie 51, 8 - Subitement Babylone est tombée, et elle a été brisée. Hurlez sur elle, prenez du baume pour sa douleur, peut-être qu’elle guérira !
Bible Martin
Jérémie 51:8 - Babylone est tombée en un instant, et a été brisée ; hurlez sur elle, prenez du baume pour sa douleur, peut-être qu’elle guérira.
Parole Vivante
Jérémie 51:8 - Babylone est tombée soudain, en un instant, et elle s’est brisée. Lamentez-vous sur elle ! Allez chercher du baume pour panser sa blessure : peut-être la guérirez-vous ?
Bible Ostervald
Jérémie 51.8 - En un instant Babylone est tombée ; elle s’est brisée ; gémissez sur elle ! Prenez du baume pour sa douleur ; peut-être guérira-t-elle.
Grande Bible de Tours
Jérémie 51:8 - Babylone est tombée en un moment, et elle a été brisée. Poussez des hurlements sur elle, prenez du baume et appliquez-le sur son mal, pour voir si elle pourra guérir.
Bible Crampon
Jérémie 51 v 8 - Soudain Babel est tombée, et s’est brisée ; hurlez sur elle ; prenez du baume pour sa plaie ; peut-être guérira-t-elle !
Bible de Sacy
Jérémie 51. 8 - Babylone est tombée en un moment, et elle s’est brisée dans sa chute. Poussez des cris et des hurlements sur elle ; prenez de la résine, et l’appliquez sur son mal, pour voir si elle pourra guérir.
Bible Vigouroux
Jérémie 51:8 - Babylone est tombée tout à coup, et elle a été brisée. Poussez des cris (hurlements) sur elle ; prenez du baume (de la résine) pour sa douleur, peut-être guérira-t-elle. [51.8 Voir Isaïe, 21, 9 ; Apocalypse, 14, 8. ― De la résine. Voir Jérémie, 8, 22.]
Bible de Lausanne
Jérémie 51:8 - Subitement Babylone est tombée, et elle a été brisée. Hurlez sur elle ! Prenez du baume pour sa douleur ; peut-être qu’elle guérira.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 51:8 - Suddenly Babylon has fallen and been broken; wail for her! Take balm for her pain; perhaps she may be healed.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 51. 8 - Babylon will suddenly fall and be broken. Wail over her! Get balm for her pain; perhaps she can be healed.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 51.8 - Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 51.8 - En un momento cayó Babilonia, y se despedazó; gemid sobre ella; tomad bálsamo para su dolor, quizá sane.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 51.8 - subito cecidit Babylon et contrita est ululate super eam tollite resinam ad dolorem eius si forte sanetur
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 51:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 51.8 - Babel ist plötzlich gefallen und zertrümmert worden. Heulet über sie! Bringet Balsam für ihre Wunden, vielleicht kann sie geheilt werden!
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 51:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !