Comparateur des traductions bibliques Jérémie 51:41
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 51:41 - Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations !
Parole de vie
Jérémie 51.41 - La ville de Chéchak, célèbre dans le monde entier, est prise, elle est conquise ! Comment est-ce possible ? Babylone n’est plus qu’un désert de tristesse parmi les peuples. Comment est-ce possible ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 51. 41 - Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations !
Bible Segond 21
Jérémie 51: 41 - Comment ! Shéshac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone n’est plus qu’un sujet de consternation parmi les nations !
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 51:41 - « Quoi, Chéchak est conquise ? Quoi, elle a été prise, celle que célébrait le monde tout entier ? Quoi, Babylone est devenue un endroit dévasté au milieu des nations ?
Bible en français courant
Jérémie 51. 41 - Comment est-ce possible? La ville de Chéchak, mondialement célèbre, est prise et occupée! Comment est-ce possible? Babylone n’est plus qu’un désert sinistre parmi les nations!
Bible Annotée
Jérémie 51,41 - Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment Babel est-elle devenue une solitude parmi les nations ?
Bible Darby
Jérémie 51, 41 - Comment a été prise Shéshac, et comment la louange de toute la terre a-t-elle été saisie ! Comment Babylone est-elle devenue un sujet d’étonnement parmi les nations !
Bible Martin
Jérémie 51:41 - Comment a été prise Sésac ? et [comment] a été saisie celle qui était la louange de toute la terre ? comment Babylone a-t-elle été réduite en désolation parmi les nations ?
Parole Vivante
Jérémie 51:41 - Quoi, Chéchak est conquise ? Comment a été prise celle que célébrait le monde tout entier ? Quoi, Babylone est devenue une désolation au milieu des nations ?
Bible Ostervald
Jérémie 51.41 - Comment Shéshac a-t-elle été prise ? Comment a-t-elle été saisie, celle que louait toute la terre ? Comment Babylone est-elle réduite en désolation parmi les peuples ?
Grande Bible de Tours
Jérémie 51:41 - Comment Sésach a-t-elle été prise ? Comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? Comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ?
Bible Crampon
Jérémie 51 v 41 - Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment est-elle devenue un objet de terreur, Babel, parmi les nations ?
Bible de Sacy
Jérémie 51. 41 - Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? Comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ?
Bible Vigouroux
Jérémie 51:41 - Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment l’orgueil de toute la terre (la ville illustre dans toute la terre) a-t-il été conquis ? comment Babylone est-elle devenue un objet de stupeur parmi les nations ? [51.41 Sésach. Voir Jérémie, 25, 26.]
Bible de Lausanne
Jérémie 51:41 - Comment a-t-elle été prise, Scésçac ? [Comment] l’a-t-on saisie, la louange de toute la terre ? Comment a-t-elle été désolée, Babylone, parmi les nations ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 51:41 - How Babylon is taken, the praise of the whole earth seized! How Babylon has become a horror among the nations!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 51. 41 - “How Sheshak will be captured, the boast of the whole earth seized! How desolate Babylon will be among the nations!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 51.41 - How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 51.41 - °Cómo fue apresada Babilonia, y fue tomada la que era alabada por toda la tierra! °Cómo vino a ser Babilonia objeto de espanto entre las naciones!
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 51.41 - quomodo capta est Sesach et conprehensa est inclita universae terrae quomodo facta est in stuporem Babylon inter gentes
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 51:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 51.41 - Wie ist Sesach erobert und die Weltberühmte eingenommen worden! Wie ist Babel zum Entsetzen geworden unter den Heiden!
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 51:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !