Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 51:41

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 51:41 - Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations !

Parole de vie

Jérémie 51.41 - La ville de Chéchak, célèbre dans le monde entier,
est prise, elle est conquise !
Comment est-ce possible ?
Babylone n’est plus qu’un désert de tristesse
parmi les peuples.
Comment est-ce possible ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 51. 41 - Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations !

Bible Segond 21

Jérémie 51: 41 - Comment ! Shéshac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone n’est plus qu’un sujet de consternation parmi les nations !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 51:41 - « Quoi, Chéchak est conquise ?
Quoi, elle a été prise, celle que célébrait le monde tout entier ?
Quoi, Babylone est devenue un endroit dévasté au milieu des nations ?

Bible en français courant

Jérémie 51. 41 - Comment est-ce possible?
La ville de Chéchak,
mondialement célèbre,
est prise et occupée!
Comment est-ce possible?
Babylone n’est plus
qu’un désert sinistre parmi les nations!

Bible Annotée

Jérémie 51,41 - Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment Babel est-elle devenue une solitude parmi les nations ?

Bible Darby

Jérémie 51, 41 - Comment a été prise Shéshac, et comment la louange de toute la terre a-t-elle été saisie ! Comment Babylone est-elle devenue un sujet d’étonnement parmi les nations !

Bible Martin

Jérémie 51:41 - Comment a été prise Sésac ? et [comment] a été saisie celle qui était la louange de toute la terre ? comment Babylone a-t-elle été réduite en désolation parmi les nations ?

Parole Vivante

Jérémie 51:41 - Quoi, Chéchak est conquise ? Comment a été prise celle que célébrait le monde tout entier ? Quoi, Babylone est devenue une désolation au milieu des nations ?

Bible Ostervald

Jérémie 51.41 - Comment Shéshac a-t-elle été prise ? Comment a-t-elle été saisie, celle que louait toute la terre ? Comment Babylone est-elle réduite en désolation parmi les peuples ?

Grande Bible de Tours

Jérémie 51:41 - Comment Sésach a-t-elle été prise ? Comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? Comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ?

Bible Crampon

Jérémie 51 v 41 - Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment est-elle devenue un objet de terreur, Babel, parmi les nations ?

Bible de Sacy

Jérémie 51. 41 - Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? Comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ?

Bible Vigouroux

Jérémie 51:41 - Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment l’orgueil de toute la terre (la ville illustre dans toute la terre) a-t-il été conquis ? comment Babylone est-elle devenue un objet de stupeur parmi les nations ?
[51.41 Sésach. Voir Jérémie, 25, 26.]

Bible de Lausanne

Jérémie 51:41 - Comment a-t-elle été prise, Scésçac ? [Comment] l’a-t-on saisie, la louange de toute la terre ? Comment a-t-elle été désolée, Babylone, parmi les nations ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 51:41 - How Babylon is taken,
the praise of the whole earth seized!
How Babylon has become
a horror among the nations!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 51. 41 - “How Sheshak will be captured,
the boast of the whole earth seized!
How desolate Babylon will be
among the nations!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 51.41 - How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 51.41 - °Cómo fue apresada Babilonia, y fue tomada la que era alabada por toda la tierra! °Cómo vino a ser Babilonia objeto de espanto entre las naciones!

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 51.41 - quomodo capta est Sesach et conprehensa est inclita universae terrae quomodo facta est in stuporem Babylon inter gentes

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 51:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 51.41 - Wie ist Sesach erobert und die Weltberühmte eingenommen worden! Wie ist Babel zum Entsetzen geworden unter den Heiden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 51:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV