Comparateur des traductions bibliques Jérémie 50:40
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 50:40 - Comme Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines, que Dieu détruisit, Dit l’Éternel, Elle ne sera plus habitée, Elle ne sera le séjour d’aucun homme.
Parole de vie
Jérémie 50.40 - Le Seigneur déclare : ce sera la même catastrophe qu’à Sodome, Gomorrhe et dans les villes voisines. Il n’y aura plus aucun habitant, plus aucun être humain à Babylone.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 50. 40 - Comme Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines, que Dieu détruisit, Dit l’Éternel, Elle ne sera plus habitée, Elle ne sera le séjour d’aucun homme.
Bible Segond 21
Jérémie 50: 40 - Ce sera comme lors de la catastrophe dont Dieu a frappé Sodome et Gomorrhe ainsi que les villes voisines, déclare l’Éternel : plus personne n’y habitera, aucun homme n’y séjournera.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 50:40 - Il en sera comme lors de la catastrophe de Sodome et Gomorrhe et des cités voisines, que Dieu a renversées, l’Éternel le déclare : Personne n’y habitera, non, aucun être humain n’y séjournera plus.
Bible en français courant
Jérémie 50. 40 - Je la bouleverserai comme je l’ai fait pour Sodome, pour Gomorrhe et les villes voisines, déclare le Seigneur. Personne n’y habitera plus, aucun humain n’y séjournera.
Bible Annotée
Jérémie 50,40 - Ce sera comme lorsque Dieu renversa Sodome, Gomorrhe et les villes voisines, dit l’Éternel ; personne n’y demeurera, aucun fils d’homme n’y séjournera.
Bible Darby
Jérémie 50, 40 - Comme dans la subversion que Dieu a faite de Sodome et de Gomorrhe et des villes voisines, dit l’Éternel, personne n’y habitera et aucun fils d’homme n’y séjournera.
Bible Martin
Jérémie 50:40 - Il n’y demeurera personne, a dit l’Éternel, et aucun fils d’homme n’y habitera, comme dans la subversion que Dieu a faite de Sodome et de Gomorrhe, et de leurs lieux circonvoisins.
Parole Vivante
Jérémie 50:40 - Il en sera de Babylone comme de Sodome et Gomorrhe et des cités voisines que Dieu a renversées, déclare l’Éternel : personne n’y demeurera. Non, aucun être humain n’y séjournera plus.
Bible Ostervald
Jérémie 50.40 - Comme dans la destruction que Dieu fit de Sodome et de Gomorrhe et des lieux voisins, a dit l’Éternel, il n’y habitera personne et aucun fils d’homme n’y séjournera !
Grande Bible de Tours
Jérémie 50:40 - Le Seigneur la renversera comme il renversa Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines, dit le Seigneur ; personne n’y demeurera, et jamais homme n’y habitera.
Bible Crampon
Jérémie 50 v 40 - Comme lorsque Dieu détruisit Sodome, Gomorrhe et les villes voisines, — oracle de Yahweh, personne n’y demeurera, aucun fils d’homme n’y séjournera.
Bible de Sacy
Jérémie 50. 40 - Le Seigneur la renversera, comme il renversa Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines, dit le Seigneur : personne n’y demeurera plus , et jamais homme n’y habitera.
Bible Vigouroux
Jérémie 50:40 - De même que le Seigneur a renversé Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines, dit le Seigneur, personne n’y habitera plus, et le fils de (d’un) l’homme n’y résidera pas. [50.40 Voir Genèse, 19, 24-25. ― Ainsi que le Seigneur, etc. Comparer à Jérémie, 49, 18.]
Bible de Lausanne
Jérémie 50:40 - Comme pour le bouleversement que Dieu [fit] de Sodome, de Gomore et de leurs voisins, dit l’Éternel, il n’y habitera personne, et aucun fils d’homme n’y séjournera.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 50:40 - As when God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, declares the Lord, so no man shall dwell there, and no son of man shall sojourn in her.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 50. 40 - As I overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns,” declares the Lord, “so no one will live there; no people will dwell in it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 50.40 - As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 50.40 - Como en la destrucción que Dios hizo de Sodoma y de Gomorra y de sus ciudades vecinas, dice Jehová, así no morará allí hombre, ni hijo de hombre la habitará.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 50.40 - sicut subvertit Deus Sodomam et Gomorram et vicinas eius ait Dominus non habitabit ibi vir nec incolet eam filius hominis
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 50:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 50.40 - wie Gott Sodom und Gomorra samt ihrer Nachbarschaft umgekehrt hat, so soll auch daselbst niemand wohnen und kein Menschenkind sich dort aufhalten! spricht der HERR.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 50:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !