Comparateur des traductions bibliques Jérémie 49:33
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 49:33 - Hatsor sera le repaire des chacals, un désert pour toujours ; Personne n’y habitera, aucun homme n’y séjournera.
Parole de vie
Jérémie 49.33 - La ville de Hassor deviendra l’abri des chacals, un désert de tristesse pour toujours. Il n’y aura plus en elle aucun habitant, aucun être humain. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 49. 33 - Hatsor sera le repaire des chacals, un désert pour toujours ; Personne n’y habitera, aucun homme n’y séjournera.
Bible Segond 21
Jérémie 49: 33 - Hatsor sera le repaire des chacals, un désert pour toujours. Plus personne n’y habitera, aucun homme n’y séjournera.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 49:33 - Et Hatsor deviendra un repaire pour les chacals, et, pour toujours, un endroit dévasté ; il n’y aura personne qui y habite, et aucun être humain n’y séjournera plus. »
Bible en français courant
Jérémie 49. 33 - La ville de Hassor deviendra un repaire de chacals, un désert sinistre pour toujours. Personne n’y habitera plus, aucun humain n’y séjournera. »
Bible Annotée
Jérémie 49,33 - Et Hatsor deviendra un repaire de chacals, une solitude à jamais ; personne n’y demeurera, aucun fils d’homme n’y séjournera.
Bible Darby
Jérémie 49, 33 - Et Hatsor deviendra un repaire de chacals, une désolation à toujours ; personne n’y habitera et aucun fils d’homme n’y séjournera.
Bible Martin
Jérémie 49:33 - Et Hatsor deviendra un repaire de dragons, et un désert à toujours ; il n’y demeurera personne, et aucun fils d’homme n’y séjournera.
Parole Vivante
Jérémie 49:33 - Et Hatsor deviendra un repaire pour les chacals, un désert pour toujours où nul n’habitera, car aucun être humain n’y séjournera plus.
Bible Ostervald
Jérémie 49.33 - Et Hatsor deviendra un repaire de chacals et un désert à toujours. Il n’y demeurera personne, et aucun fils d’homme n’y séjournera !
Grande Bible de Tours
Jérémie 49:33 - Et Asor* deviendra la demeure des dragons, elle sera éternellement déserte, il n’y demeurera personne, il n’y aura pas un seul homme qui y habite. Capitale des Agaréniens ou de Cédar.
Bible Crampon
Jérémie 49 v 33 - Et Hasor deviendra un repaire de chacals, une solitude pour toujours ; personne n’y demeurera, aucun fils d’homme n’y séjournera.
Bible de Sacy
Jérémie 49. 33 - Et Asor deviendra la demeure des dragons, elle sera éternellement déserte, il n’y demeurera personne, il n’y aura pas un seul homme qui y habite.
Bible Vigouroux
Jérémie 49:33 - Et Asor sera le repaire des dragons, il sera à jamais désert ; personne n’y demeurera, et le fils de l’homme n’y résidera (séjournera) pas. [49.33 Des dragons ; hébreu : des chacals.]
Bible de Lausanne
Jérémie 49:33 - Et Hatsor deviendra une retraite de chacals, une désolation à perpétuité. Il n’y habitera personne, et aucun fils d’homme n’y séjournera.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 49:33 - Hazor shall become a haunt of jackals, an everlasting waste; no man shall dwell there; no man shall sojourn in her.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 49. 33 - “Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no people will dwell in it.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 49.33 - And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 49.33 - Hazor será morada de chacales, soledad para siempre; ninguno morará allí, ni la habitará hijo de hombre.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 49.33 - et erit Asor in habitaculum draconum deserta usque in aeternum non manebit ibi vir nec incolet eam filius hominis
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 49:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 49.33 - Also soll Hazor zur Wohnung der Schakale und zu einer ewigen Wüste werden, daß niemand daselbst wohnen und kein Menschenkind sich dort aufhalten wird!
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 49:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !