Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 48:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 48:6 - Fuyez, sauvez votre vie, Et soyez comme un misérable dans le désert !

Parole de vie

Jérémie 48.6 - “Partez d’ici, sauvez-vous !
Restez dans le désert, comme l’âne sauvage !”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 48. 6 - Fuyez, sauvez votre vie, Et soyez comme un misérable dans le désert !

Bible Segond 21

Jérémie 48: 6 - Fuyez, sauvez votre vie, devenez pareils au genévrier dans le désert !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 48:6 - Fuyez ! Sauve qui peut !
Courez comme l’onagre à travers le désert !

Bible en français courant

Jérémie 48. 6 - “Fuyez d’ici, sauve-qui-peut!
Restez dans le désert,
comme l’âne sauvage.”

Bible Annotée

Jérémie 48,6 - Fuyez, sauvez vos vies ! Qu’elles soient comme des bannis dans le désert !

Bible Darby

Jérémie 48, 6 - Fuyez, sauvez vos vies ; et vous serez comme la bruyère dans le désert !

Bible Martin

Jérémie 48:6 - Fuyez, [dira-t-on], sauvez vos vies ; et vous serez comme de la bruyère dans un désert.

Parole Vivante

Jérémie 48:6 - « Fuyez ! Sauve qui peut ! Courez comme l’onagre à travers le désert ! ».

Bible Ostervald

Jérémie 48.6 - Fuyez, sauvez vos vies, et qu’elles soient comme celles des misérables dans le désert !

Grande Bible de Tours

Jérémie 48:6 - Fuyez, sauvez vos vies, et vous serez comme des bruyères dans le désert.

Bible Crampon

Jérémie 48 v 6 - Fuyez, sauvez vos vies ! Qu’elles soient comme une bruyère dans la lande !

Bible de Sacy

Jérémie 48. 6 - Fuyez, sauvez vos âmes, et cachez-vous comme des bruyères dans le désert.

Bible Vigouroux

Jérémie 48:6 - Fuyez, sauvez votre vie (vos âmes), et soyez comme des bruyères dans le désert ;
[48.6 Voir Jérémie, 17, 6. ― Vos âmes ; c’est-à-dire vos personnes, vous.]

Bible de Lausanne

Jérémie 48:6 - Fuyez, sauvez vos âmes ! qu’elles soient comme un homme dénué [de secours] dans la plaine stérile !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 48:6 - Flee! Save yourselves!
You will be like a juniper in the desert!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 48. 6 - Flee! Run for your lives;
become like a bush in the desert.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 48.6 - Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 48.6 - Huid, salvad vuestra vida, y sed como retama en el desierto.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 48.6 - fugite salvate animas vestras et eritis quasi myrice in deserto

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 48:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 48.6 - Fliehet, rettet eure Seelen und werdet wie ein Strauch in der Wüste!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 48:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV