Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 46:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 46:7 - Qui est celui qui s’avance comme le Nil, Et dont les eaux sont agitées comme les torrents ?

Parole de vie

Jérémie 46.7 - « Qui donc ressemble au Nil qui monte,
à ce fleuve à l’eau débordante ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 46. 7 - Qui est celui qui s’avance comme le Nil, Et dont les eaux sont agitées comme les torrents ?

Bible Segond 21

Jérémie 46: 7 - Qui est celui qui déborde comme le Nil, comme les fleuves à l’eau agitée ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 46:7 - « Qui est-ce donc qui monte comme les eaux du Nil,
comme des fleuves dont l’eau est bouillonnante ?

Bible en français courant

Jérémie 46. 7 - Qui donc ressemble au Nil en crue,
à ce fleuve aux eaux bouillonnantes?

Bible Annotée

Jérémie 46,7 - Qui est-ce qui monte, pareil au Nil, et dont les flots bouillonnent comme les fleuves ?

Bible Darby

Jérémie 46, 7 - Qui est celui-ci qui monte comme le Nil, et dont les eaux s’agitent comme les fleuves ?

Bible Martin

Jérémie 46:7 - Qui est celui-ci qui s’élève comme une rivière, et duquel les eaux sont émues comme les fleuves ?

Parole Vivante

Jérémie 46:7 - Qui est-ce donc qui monte comme les eaux du Nil et dont les flots bouillonnent comme de grandes eaux ?

Bible Ostervald

Jérémie 46.7 - Qui est celui qui monte comme le Nil, et dont les eaux s’émeuvent comme les fleuves ?

Grande Bible de Tours

Jérémie 46:7 - Qui est celui qui monte comme un fleuve, et qui s’enfle comme les flots des rivières ?

Bible Crampon

Jérémie 46 v 7 - Qui est-ce qui monte, pareil au Nil, dont les flots bouillonnent, pareils à des fleuves ?

Bible de Sacy

Jérémie 46. 7 - Qui est celui-ci qui s’élève comme un fleuve, et qui s’enfle comme les flots des grandes rivières ?

Bible Vigouroux

Jérémie 46:7 - Quel est celui qui monte comme un fleuve, et dont les flots (eaux profondes) se gonflent comme ceux des grandes rivières ?

Bible de Lausanne

Jérémie 46:7 - Qui est celui-ci, qui monte comme le Nil, dont les eaux s’agitent comme les fleuves ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 46:7 - Who is this, rising like the Nile,
like rivers whose waters surge?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 46. 7 - “Who is this that rises like the Nile,
like rivers of surging waters?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 46.7 - Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 46.7 - ¿Quién es éste que sube como río, y cuyas aguas se mueven como ríos?

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 46.7 - quis est iste qui quasi flumen ascendit et veluti fluviorum intumescunt gurgites eius

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 46:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 46.7 - Wer stieg wie der Nil empor, daß seine Wasser wie Ströme daherwogten?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 46:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV