Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 43:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 43:5 - Et Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes, prirent tous les restes de Juda, qui, après avoir été dispersées parmi toutes les nations, étaient revenus pour habiter le pays de Juda,

Parole de vie

Jérémie 43.5 - Alors Yohanan et les autres chefs de groupes ont emmené tous les habitants de Juda restés en vie. C’étaient les gens qui avaient d’abord été chassés un peu partout dans les pays voisins et qui étaient ensuite revenus vivre en Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 43. 5 - Et Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes, prirent tous les restes de Juda, qui, après avoir été dispersés parmi toutes les nations, étaient revenus pour habiter le pays de Juda,

Bible Segond 21

Jérémie 43: 5 - Au contraire, Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs de troupes prirent toute la population restante de Juda, ceux qui, après avoir été chassés parmi toutes les nations, étaient revenus séjourner dans le pays de Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 43:5 - Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs des troupes prirent tout le reste de la population de Juda qui était revenue pour habiter dans le pays de Juda de toutes les nations où elle avait été dispersée ;

Bible en français courant

Jérémie 43. 5 - Alors Yohanan, et les autres chefs de bandes emmenèrent les derniers représentants de Juda, tous ceux qui avaient été d’abord chassés chez les nations voisines et qui étaient ensuite revenus vivre au pays de Juda:

Bible Annotée

Jérémie 43,5 - Mais Johanan, fils de Karéah, et tous les chefs de troupes prirent tout le reste de Juda, ceux qui étaient revenus de toutes les nations, où ils avaient été dispersés, pour habiter dans le pays de Juda,

Bible Darby

Jérémie 43, 5 - Et Jokhanan, fils de Karéakh, et tous les chefs des forces, prirent tout le reste de Juda, ceux qui, de toutes les nations parmi lesquelles ils avaient été chassés, étaient retournés pour séjourner dans le pays de Juda :

Bible Martin

Jérémie 43:5 - Car Johanan fils de Karéah, et tous les Capitaines des gens de guerre prirent tout le résidu de ceux de Juda qui étaient retournés de toutes les nations, parmi lesquelles ils avaient été chassés, pour demeurer dans le pays de Juda ;

Parole Vivante

Jérémie 43:5 - Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs de troupes prirent donc tous les survivants de Juda, tous ceux qui étaient revenus de toutes les nations où ils avaient été dispersés pour habiter dans le pays de Juda,

Bible Ostervald

Jérémie 43.5 - Et Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes, prirent tous les restes de Juda qui étaient revenus de chez toutes les nations parmi lesquelles ils avaient été dispersés, pour demeurer au pays de Juda :

Grande Bible de Tours

Jérémie 43:5 - Mais Johanan, fils de Carée, et tous les chefs de guerre prirent avec eux tous ceux qui étaient restés de Juda, et qui, après avoir été dispersés dans divers pays, en étaient revenus pour demeurer dans le pays de Juda,

Bible Crampon

Jérémie 43 v 5 - Mais Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des troupes prirent tout le reste de Juda, ceux qui étaient revenus de toutes les nations où ils avaient été dispersés, pour habiter le pays de Juda,

Bible de Sacy

Jérémie 43. 5 - Mais Johanan, fils de Carée, et tous les principaux officiers de guerre, prirent avec eux tous ceux qui étaient restés de Juda, et qui ayant été dispersés auparavant en divers pays, en étaient revenus pour demeurer dans le pays de Juda,

Bible Vigouroux

Jérémie 43:5 - Mais Johanan, fils de Carée, et tous les chefs (princes) des guerriers, prirent tous les restes de Juda qui, après avoir été dispersés parmi toutes les nations, en étaient revenus pour habiter dans le pays de Juda

Bible de Lausanne

Jérémie 43:5 - Mais Johanan, fils de Karéach, avec tous les chefs des forces, prit tout le reste de Juda, ceux qui, d’entre toutes les nations où ils avaient été repoussés, étaient revenus pour séjourner dans la terre de Juda :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 43:5 - But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces took all the remnant of Judah who had returned to live in the land of Judah from all the nations to which they had been driven&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 43. 5 - Instead, Johanan son of Kareah and all the army officers led away all the remnant of Judah who had come back to live in the land of Judah from all the nations where they had been scattered.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 43.5 - But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 43.5 - sino que tomó Johanán hijo de Carea y todos los oficiales de la gente de guerra, a todo el remanente de Judá que se había vuelto de todas las naciones donde había sido echado, para morar en tierra de Judá;

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 43.5 - sed tollens Iohanan filius Caree et universi principes bellatorum universos reliquiarum Iuda qui reversi fuerant de cunctis gentibus ad quas fuerant ante dispersi ut habitarent in terra Iuda

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 43:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 43.5 - sondern Johanan, der Sohn Kareachs, und alle Obersten des Heeres nahmen alle von Juda Übriggebliebenen, die aus allen Völkern, in die sie zerstreut gewesen, zurückgekehrt waren, um im Lande Juda zu wohnen:

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 43:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV