Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 42:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 42:6 - Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l’Éternel, notre Dieu, vers qui nous t’envoyons, afin que nous soyons heureux, si nous obéissons à la voix de l’Éternel, notre Dieu.

Parole de vie

Jérémie 42.6 - Nous te chargeons de consulter le Seigneur notre Dieu. Nous ferons ce qu’il nous dira, que cela nous plaise ou non. Alors tout ira bien pour nous, car nous écouterons le Seigneur notre Dieu. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 42. 6 - Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l’Éternel, notre Dieu, vers qui nous t’envoyons, afin que nous soyons heureux, si nous obéissons à la voix de l’Éternel, notre Dieu.

Bible Segond 21

Jérémie 42: 6 - Que cela nous plaise ou pas, nous obéirons à l’Éternel, notre Dieu, vers qui nous t’envoyons, afin qu’il nous arrive du bien. Oui, nous obéirons à l’Éternel, notre Dieu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 42:6 - Que cela nous plaise ou non, nous obéirons à l’Éternel que nous te chargeons de consulter. Car nous nous en trouverons bien si nous obéissons à l’Éternel notre Dieu.

Bible en français courant

Jérémie 42. 6 - Nous t’avons chargé de consulter le Seigneur notre Dieu. Nous obéirons donc à ce qu’il nous commandera, que cela nous plaise ou non. Ainsi tout ira bien pour nous puisque nous aurons obéi au Seigneur notre Dieu. »

Bible Annotée

Jérémie 42,6 - bien ou mal, quoi que l’Éternel nous mande par toi, nous y obéirons, afin qu’il nous arrive du bien, parce que nous aurons obéi à la voix de l’Éternel notre Dieu.

Bible Darby

Jérémie 42, 6 - Soit bien, soit mal, nous écouterons la voix de l’Éternel notre Dieu, vers qui nous t’envoyons, afin qu’il nous arrive du bien, quand nous écouterons la voix de l’Éternel, notre Dieu.

Bible Martin

Jérémie 42:6 - Soit bien, soit mal, nous obéirons à la voix de l’Éternel notre Dieu, vers lequel nous t’envoyons ; afin qu’il nous arrive du bien quand nous aurons obéi à la voix de l’Éternel notre Dieu.

Parole Vivante

Jérémie 42:6 - Que cela nous plaise ou non, nous ferons tout ce que l’Éternel que nous te chargeons d’interroger nous dira de faire. Nous savons que tout ira bien pour nous si nous obéissons à la voix de l’Éternel notre Dieu.

Bible Ostervald

Jérémie 42.6 - Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l’Éternel, notre Dieu, vers qui nous t’envoyons, afin qu’il nous arrive du bien quand nous aurons obéi à la voix de l’Éternel, notre Dieu.

Grande Bible de Tours

Jérémie 42:6 - Nous obéirons à la voix du Seigneur notre Dieu, auquel nous vous prions de vous adresser, que vous nous annonciez le bien ou le mal, afin que nous soyons heureux après avoir écouté la voix du Seigneur notre Dieu.

Bible Crampon

Jérémie 42 v 6 - Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de Yahweh, notre Dieu, vers qui nous t’envoyons, afin qu’il nous arrive du bien, en obéissant à la voix de Yahweh, notre Dieu. "

Bible de Sacy

Jérémie 42. 6 - Nous obéirons à la voix du Seigneur, notre Dieu, auquel nous vous prions de vous adresser, soit que vous nous annonciez le bien ou le mal ; afin que nous soyons heureux après que nous aurons écouté la voix du Seigneur, notre Dieu.

Bible Vigouroux

Jérémie 42:6 - que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix du Seigneur notre Dieu, vers lequel nous t’envoyons, afin que nous soyons heureux après que nous aurons entendu la voix du Seigneur notre Dieu.

Bible de Lausanne

Jérémie 42:6 - Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l’Éternel, notre Dieu, vers qui nous t’envoyons, afin qu’il nous arrive du bien quand nous aurons obéi à la voix de l’Éternel, notre Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 42:6 - Whether it is good or bad, we will obey the voice of the Lord our God to whom we are sending you, that it may be well with us when we obey the voice of the Lord our God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 42. 6 - Whether it is favorable or unfavorable, we will obey the Lord our God, to whom we are sending you, so that it will go well with us, for we will obey the Lord our God.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 42.6 - Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 42.6 - Sea bueno, sea malo, a la voz de Jehová nuestro Dios al cual te enviamos, obedeceremos, para que obedeciendo a la voz de Jehová nuestro Dios nos vaya bien.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 42.6 - sive bonum est sive malum voci Domini Dei nostri ad quem mittimus te oboediemus ut bene sit nobis cum audierimus vocem Domini Dei nostri

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 42:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 42.6 - Es scheine uns gut oder böse, so wollen wir der Stimme des HERRN, unsres Gottes, zu dem wir dich senden, gehorchen, damit es uns wohl ergehe, wenn wir der Stimme des HERRN, unsres Gottes, gehorchen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 42:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV