Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Jérémie 4:17
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 4:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 4:17
-
Comme ceux qui gardent un champ, ils entourent Jérusalem, Car elle s’est révoltée contre moi, dit l’Éternel.
Parole de vie
Jérémie 4.17
-
Ils entourent Jérusalem
comme les gardiens entourent un champ.
Le Seigneur déclare :
“C’est parce qu’elle s’est révoltée contre moi.”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 4. 17
-
Comme ceux qui gardent un champ, ils entourent Jérusalem, Car elle s’est révoltée contre moi, dit l’Éternel.
Bible Segond 21
Jérémie 4: 17
-
Pareils à ceux qui gardent un champ, ils fondent sur Jérusalem de tous côtés, car elle s’est révoltée contre moi, déclare l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 4:17
-
Tels des gardiens d’un champ,
ils sont postés tout autour de Jérusalem
car elle s’est révoltée contre moi,
l’Éternel le déclare.
Bible en français courant
Jérémie 4. 17
-
Comme des gardiens autour d’un champ
ils encerclent Jérusalem.
“C’est le résultat de sa révolte
contre moi, dit le Seigneur.”
Bible Annotée
Jérémie 4,17
-
comme des gardes des champs, ils sont à l’entour de Jérusalem ; car elle s’est rebellée contre moi, dit l’Éternel.
Bible Darby
Jérémie 4, 17
-
Ils sont tout autour d’elle comme ceux qui gardent un champ ; car elle s’est rebellée contre moi, dit l’Éternel.
Bible Martin
Jérémie 4:17
-
Ils se sont mis tout autour d’elle comme les gardes des champs, parce qu’elle m’a été rebelle, dit l’Éternel.
Parole Vivante
Jérémie 4:17
-
Tels des gardiens d’un champ
, ils sont postés de tous côtés contre Jérusalem qui s’est révoltée contre moi, déclare l’Éternel.
Bible Ostervald
Jérémie 4.17
-
Ils se sont mis tout autour d’elle, comme ceux qui gardent un champ ; car elle m’a été rebelle, dit l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Jérémie 4:17
-
Ils ont environné Jérusalem comme ceux qui gardent un champ, parce qu’elle a excité ma colère, dit le Seigneur.
Bible Crampon
Jérémie 4 v 17
-
Comme les gardiens des champs, ils entourent
Jérusalem
; car elle s’est révoltée contre moi, — oracle de Yahweh.
Bible de Sacy
Jérémie 4. 17
-
Ils environneront Jérusalem jour et nuit comme ceux qui gardent un champ : parce qu’elle a irrité ma colère, dit le Seigneur.
Bible Vigouroux
Jérémie 4:17
-
Comme les gardiens des (d’un) champ(s), ils l’entoureront en cercle, parce qu’elle a excité ma colère, dit le Seigneur.
Bible de Lausanne
Jérémie 4:17
-
Ils sont [postés] contre elle tout autour comme ceux qui gardent un champ ; car elle m’a été rebelle, dit l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 4:17
-
Like keepers of a field are they against her all around,
because she has rebelled against me,
declares the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 4. 17
-
They surround her like men guarding a field,
because she has rebelled against me,’ ”
declares the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 4.17
-
As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 4.17
-
Como guardas de campo estuvieron en derredor de ella, porque se rebeló contra mí, dice Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 4.17
-
quasi custodes agrorum facti sunt super eam in gyro quia me ad iracundiam provocavit ait Dominus
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 4.17
-
ὡς φυλάσσοντες ἀγρὸν ἐγένοντο ἐπ’ αὐτὴν κύκλῳ ὅτι ἐμοῦ ἠμέλησας λέγει κύριος.
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 4.17
-
wie Feldhüter lagern sie sich rings um sie her; denn sie hat sich wider mich empört, spricht der HERR.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 4:17
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV