Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 39:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 39:15 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots, pendant qu’il était enfermé dans la cour de la prison :

Parole de vie

Jérémie 39.15 - Quand Jérémie était encore prisonnier dans la cour de garde, le Seigneur lui avait adressé ces paroles :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 39. 15 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots, pendant qu’il était enfermé dans la cour de la prison :

Bible Segond 21

Jérémie 39: 15 - La parole de l’Éternel avait été adressée à Jérémie, alors qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 39:15 - L’Éternel adressa la parole à Jérémie pendant qu’il était encore enfermé dans la cour du corps de garde.

Bible en français courant

Jérémie 39. 15 - Lorsque Jérémie se trouvait encore détenu dans la cour de garde, il avait reçu cette parole du Seigneur:

Bible Annotée

Jérémie 39,15 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, alors qu’il était enfermé dans la cour du corps de garde, en ces mots :

Bible Darby

Jérémie 39, 15 - Et la parole de l’Éternel vint à Jérémie, pendant qu’il était enfermé dans la cour de la prison, disant :

Bible Martin

Jérémie 39:15 - Or la parole de l’Éternel avait été [adressée] à Jérémie, du temps qu’il était enfermé dans la cour de la prison, en disant :

Parole Vivante

Jérémie 39:15 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie pendant qu’il était encore enfermé dans la cour du corps de garde.

Bible Ostervald

Jérémie 39.15 - La parole de l’Éternel fut adressée en ces termes à Jérémie, pendant qu’il était enfermé dans la cour de la prison :

Grande Bible de Tours

Jérémie 39:15 - Mais lorsque Jérémie était encore enfermé dans le vestibule de la prison, le Seigneur lui avait dit :

Bible Crampon

Jérémie 39 v 15 - La parole de Yahweh fut adressée à Jérémie, pendant qu’il était enfermé dans la cour de garde, en ces termes :

Bible de Sacy

Jérémie 39. 15 - Mais lorsque Jérémie était encore enfermé dans le vestibule de la prison, le Seigneur lui avait dit :

Bible Vigouroux

Jérémie 39:15 - Mais la parole du Seigneur avait été adressée à Jérémie en ces termes, lorsqu’il était enfermé dans le vestibule de la prison :
[39.15 Disant. Voir, sur ce mot, Jérémie, 1, 4.]

Bible de Lausanne

Jérémie 39:15 - Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie pendant qu’il était détenu dans la cour de la prison, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 39:15 - The word of the Lord came to Jeremiah while he was shut up in the court of the guard:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 39. 15 - While Jeremiah had been confined in the courtyard of the guard, the word of the Lord came to him:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 39.15 - Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 39.15 - Y había venido palabra de Jehová a Jeremías, estando preso en el patio de la cárcel, diciendo;

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 39.15 - ad Hieremiam autem factus fuerat sermo Domini cum clausus esset in vestibulo carceris dicens

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 39:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 39.15 - Zu Jeremia aber war das Wort des HERRN ergangen, als er noch im Wachthof eingeschlossen war:

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 39:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV