Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 37:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 37:15 - Les chefs, irrités contre Jérémie, le frappèrent, et le mirent en prison dans la maison de Jonathan, le secrétaire ; car ils en avaient fait une prison.

Parole de vie

Jérémie 37.15 - Ceux-ci étaient en colère contre le prophète et ils lui ont donné des coups. Puis ils l’ont enfermé dans la maison du secrétaire d’État Yonatan, qu’on avait transformée en prison.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 37. 15 - Les chefs, irrités contre Jérémie, le frappèrent, et le mirent en prison dans la maison de Jonathan, le secrétaire ; car ils en avaient fait une prison.

Bible Segond 21

Jérémie 37: 15 - Ceux-ci se montrèrent irrités contre Jérémie et le frappèrent avant de le placer en détention dans la maison du secrétaire Jonathan, qu’ils avaient transformée en maison d’arrêt.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 37:15 - Ceux-ci s’emportèrent contre le prophète, le firent battre et incarcérer dans la maison de Jonathan le secrétaire, qui avait été transformée en prison.

Bible en français courant

Jérémie 37. 15 - ceux-ci se mirent en colère contre Jérémie et le frappèrent; puis ils l’enfermèrent dans la maison du secrétaire d’État Yonatan, dont on avait fait une prison.

Bible Annotée

Jérémie 37,15 - Et les chefs s’emportèrent contre Jérémie ; ils le battirent et le mirent en prison dans la maison de Jonathan, le secrétaire ; car ils en avaient fait la prison.

Bible Darby

Jérémie 37, 15 - Et les princes se mirent en colère contre Jérémie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de Jonathan, le scribe ; car ils en avaient fait un maison de détention.

Bible Martin

Jérémie 37:15 - Et les principaux se mirent en colère contre Jérémie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de Jéhonathan le Secrétaire, car ils en avaient fait un lieu de prison.

Parole Vivante

Jérémie 37:15 - Ceux-ci s’emportèrent contre le prophète, le firent battre et incarcérer dans la maison de Jonathan, le secrétaire, transformée en prison.

Bible Ostervald

Jérémie 37.15 - Alors les chefs s’emportèrent contre Jérémie, le frappèrent et le mirent en prison dans la maison de Jéhonathan, le secrétaire ; car ils en avaient fait une prison.

Grande Bible de Tours

Jérémie 37:15 - Ceux-ci, irrités contre Jérémie, le firent battre et jeter dans la prison qui était dans la maison de Jonathan, secrétaire ; c’est lui qui était l’intendant de la prison.

Bible Crampon

Jérémie 37 v 15 - Et les chefs s’emportèrent contre Jérémie ; ils le battirent et le mirent en prison, dans la maison de Jonathan, le secrétaire ; car ils en avaient fait une prison.

Bible de Sacy

Jérémie 37. 15 - Jérémie ayant donc été mis dans la basse-fosse, et dans un cachot, il y demeura plusieurs jours.

Bible Vigouroux

Jérémie 37:15 - C’est pourquoi les princes, irrités contre Jérémie, le firent battre, et l’envoyèrent dans la prison qui était dans la maison de Jonathan, le secrétaire (scribe) ; car c’est lui qui était préposé sur la prison.
[37.15 En la prison. C’était une prison souterraine, comme ont le voit par le verset 15, insalubre et fort dure, voir Jérémie, 38, 26.]

Bible de Lausanne

Jérémie 37:15 - Et les chefs se courroucèrent contre Jérémie, et ils le frappèrent, et ils le mirent dans la maison d’arrêt
{Héb. maison des liens.} dans la maison de Jonathan, le scribe ; car ils en avaient fait la maison de réclusion.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 37:15 - And the officials were enraged at Jeremiah, and they beat him and imprisoned him in the house of Jonathan the secretary, for it had been made a prison.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 37. 15 - They were angry with Jeremiah and had him beaten and imprisoned in the house of Jonathan the secretary, which they had made into a prison.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 37.15 - Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 37.15 - Y los príncipes se airaron contra Jeremías, y le azotaron y le pusieron en prisión en la casa del escriba Jonatán, porque la habían convertido en cárcel.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 37.15 - quam ob rem irati principes contra Hieremiam caesum eum miserunt in carcerem qui erat in domo Ionathan scribae ipse enim praepositus erat super carcerem

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 37:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 37.15 - Und die Fürsten ergrimmten über Jeremia und schlugen ihn und legten ihn ins Gefängnis im Hause des Schreibers Jonatan; denn dieses hatte man zum Kerker gemacht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 37:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV