Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 36:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 36:15 - Ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles.

Parole de vie

Jérémie 36.15 - Ils lui ont dit : « Assieds-toi et lis-nous ce rouleau ! » Baruc s’est mis à lire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36. 15 - Ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles.

Bible Segond 21

Jérémie 36: 15 - Ils lui dirent : « Assieds-toi donc et lis-le-nous ! » Et Baruc leur en fit la lecture.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 36:15 - Ils lui dirent : - Assieds-toi, s’il te plaît, et lis-nous cet écrit. Baruch leur en fit donc lecture.

Bible en français courant

Jérémie 36. 15 - Ils lui dirent: « Assieds-toi et lis-nous ce rouleau. » Baruc leur en fit donc la lecture.

Bible Annotée

Jérémie 36,15 - et ils lui dirent : Assieds-toi, s’il te plaît, et lis le nous. Et Baruc le leur lut.

Bible Darby

Jérémie 36, 15 - Et ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles.

Bible Martin

Jérémie 36:15 - Et ils lui dirent : assieds-toi maintenant, et y lis, nous l’entendant ; et Baruc lut, eux l’écoutant.

Parole Vivante

Jérémie 36:15 - Ils lui dirent :
— Assieds-toi, s’il te plaît, et lis-nous cet écrit.
Baruch leur en fit donc la lecture.

Bible Ostervald

Jérémie 36.15 - Et ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc le lut à leurs oreilles.

Grande Bible de Tours

Jérémie 36:15 - Et ils lui dirent : Asseyez-vous, et lisez ce livre devant nous. Et Baruch le lut devant eux.

Bible Crampon

Jérémie 36 v 15 - Ils lui dirent : « Assieds-toi, et lis ce livre à nos oreilles ! » Et Baruch le lut à leurs oreilles.

Bible de Sacy

Jérémie 36. 15 - et ils lui dirent : Asseyez-vous là, et lisez ce livre devant nous. Et Baruch le lut devant eux.

Bible Vigouroux

Jérémie 36:15 - Et ils lui dirent : Assieds-toi, et lis ces choses à nos oreilles. Et Baruch lut à leurs oreilles.

Bible de Lausanne

Jérémie 36:15 - Et ils lui dirent : Assieds-toi donc, et lis-le à nos oreilles. Et Barouk le lut à leurs oreilles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 36:15 - And they said to him, Sit down and read it. So Baruch read it to them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 36. 15 - They said to him, “Sit down, please, and read it to us.”
So Baruch read it to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 36.15 - And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 36.15 - Y le dijeron: Siéntate ahora, y léelo a nosotros. Y se lo leyó Baruc.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 36.15 - et dixerunt ad eum sede et lege haec in auribus nostris et legit Baruch in auribus eorum

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 36:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 36.15 - Da sprachen sie zu ihm: Setze dich und lies sie vor unsern Ohren. Also las Baruch vor ihren Ohren.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 36:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV