Comparateur des traductions bibliques Jérémie 35:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 35:6 - Mais ils répondirent : Nous ne buvons pas de vin ; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a donné cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils ;
Parole de vie
Jérémie 35.6 - Mais ils ont répondu : « Nous ne buvons pas de vin. En effet, notre ancêtre Yonadab, fils de Rékab, nous a donné cet ordre : “Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos enfants.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 35. 6 - Mais ils répondirent : Nous ne buvons pas de vin ; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a donné cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils ;
Bible Segond 21
Jérémie 35: 6 - Mais ils ont répondu : « Nous ne buvons pas de vin, car notre ancêtre Jonadab, fils de Récab, nous a donné cet ordre : ‹ Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 35:6 - Mais ils me dirent : - Nous ne boirons pas de vin car Yonadab, fils de Rékab, notre ancêtre, nous a donné ces ordres : « Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos descendants, à perpétuité.
Bible en français courant
Jérémie 35. 6 - Mais ils répondirent: « Nous ne buvons pas de vin, car notre ancêtre Yonadab, fils de Rékab, nous a ordonné ceci: “Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos enfants.
Bible Annotée
Jérémie 35,6 - Mais ils répondirent : Nous ne buvons point de vin ; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a donné ce commandement : Vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos fils à jamais ;
Bible Darby
Jérémie 35, 6 - Et ils dirent : Nous ne boirons point de vin ; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a commandé, disant : Vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos fils, à toujours ;
Bible Martin
Jérémie 35:6 - Et ils répondirent : nous ne boirons point de vin ; car Jéhonadab, fils de Récab notre père nous a donné un commandement, en disant : vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos enfants, à jamais ;
Parole Vivante
Jérémie 35:6 - Mais ils me dirent : « Nous ne buvons pas de vin car Yonadab, fils de Rékab, notre aïeul, nous a laissé ces instructions : “Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos descendants, à perpétuité,
Bible Ostervald
Jérémie 35.6 - Mais ils répondirent : Nous ne boirons point de vin ; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a donné un ordre en disant : Vous ne boirez point de vin, ni vous ni vos enfants, à jamais ;
Grande Bible de Tours
Jérémie 35:6 - Ils répondirent : Nous ne boirons point ce vin, parce que Jonadab, notre père, fils de Réchab, nous a fait ce commandement : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos enfants.
Bible Crampon
Jérémie 35 v 6 - Mais ils dirent : " Nous ne buvons point de vin ; car Jonadab, fils de Réchab, notre père ; nous a donné ce commandement : Vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos fils, à jamais ;
Bible de Sacy
Jérémie 35. 6 - Ils me répondirent : Nous ne boirons point de vin, parce que Jonadab, notre père, fils de Réchab, nous a fait ce commandement : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos enfants.
Bible Vigouroux
Jérémie 35:6 - Ils répondirent : Nous ne boirons pas de vin, car Jonadab, notre père, fils de Réchab, nous a donné cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, (ni) vous et (ni) vos enfants ;
Bible de Lausanne
Jérémie 35:6 - Mais ils dirent : Nous ne boirons point de vin, car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a imposé un commandement, en disant : Vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos fils, à perpétuité ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 35:6 - But they answered, We will drink no wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, You shall not drink wine, neither you nor your sons forever.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 35. 6 - But they replied, “We do not drink wine, because our forefather Jehonadab son of Rekab gave us this command: ‘Neither you nor your descendants must ever drink wine.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 35.6 - But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 35.6 - Mas ellos dijeron: No beberemos vino; porque Jonadab hijo de Recab nuestro padre nos ordenó diciendo: No beberéis jamás vino vosotros ni vuestros hijos;
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 35.6 - qui responderunt non bibemus vinum quia Ionadab filius Rechab pater noster praecepit nobis dicens non bibetis vinum vos et filii vestri usque in sempiternum
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 35:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 35.6 - Da sprachen sie: Wir trinken keinen Wein! Denn Jonadab, der Sohn Rechabs, unser Vater, hat uns befohlen und gesagt: «Ihr sollt keinen Wein trinken, weder ihr noch eure Söhne, ewiglich;
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 35:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !