Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 35:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 35:19 - à cause de cela, ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.

Parole de vie

Jérémie 35.19 - Eh bien, dans la famille de Yonadab, fils de Rékab, il y aura toujours quelqu’un qui se tiendra tous les jours devant moi.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 35. 19 - à cause de cela, ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.

Bible Segond 21

Jérémie 35: 19 - voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui soient à mon service. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 35:19 - à cause de cela, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Yonadab, fils de Rékab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent tous les jours en ma présence.

Bible en français courant

Jérémie 35. 19 - c’est pourquoi dans la famille de Yonadab, fils de Rékab, il y aura toujours quelqu’un qui aura le privilège de se tenir en ma présence.
« Voilà ce que déclare le Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël. »

Bible Annotée

Jérémie 35,19 - à cause de cela, l’Éternel des armées, Dieu d’Israël, parle ainsi : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de quelque descendant qui subsiste devant moi.

Bible Darby

Jérémie 35, 19 - à cause de cela, ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais d’un homme qui se tienne devant moi.

Bible Martin

Jérémie 35:19 - C’est pourquoi ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : il n’arrivera jamais qu’il n’y ait quelqu’un appartenant à Jéhonadab fils de Récab, qui assiste devant moi tous les jours.

Parole Vivante

Jérémie 35:19 - à cause de cela, l’Éternel tout-puissant, le Dieu d’Israël parle ainsi : Yonadab, fils de Rékab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent tous les jours en ma présence.

Bible Ostervald

Jérémie 35.19 - À cause de cela, ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent devant ma face.

Grande Bible de Tours

Jérémie 35:19 - Voici ce que dit le Seigneur des armées, Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Réchab, aura toujours des descendants qui se tiendront en ma présence.

Bible Crampon

Jérémie 35 v 19 - à cause de cela, ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : Jamais Jonadab, fils de Réchab, ne manquera de descendants qui se tiennent en ma présence. "

Bible de Sacy

Jérémie 35. 19 - voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : La race de Jonadab, fils de Réchab, ne cessera point de produire des hommes qui se tiendront toujours en ma présence.

Bible Vigouroux

Jérémie 35:19 - à cause de cela, ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Il ne manquera jamais à Jonadab, fils de Réchab, d’hommes de sa race qui se tiennent (tous les jours) en ma présence. [35.19 Il ne manquera pas, etc. Les Réchabites furent menés avec les Juifs en captivité à Babylone, mais ils revinrent avec eux dans leur pays. Après leur retour, ils servirent dans le temple, mais seulement en qualité de chantres, de joueurs d’instruments, etc. (voir 1 Paralipomènes, 2, 55), et ils continuèrent à vivre dans la sobriété et la pauvreté.]

Bible de Lausanne

Jérémie 35:19 - à cause de cela ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent
{Héb. d’un homme qui se tienne.} devant ma face.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 35:19 - therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Jonadab the son of Rechab shall never lack a man to stand before me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 35. 19 - Therefore this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: ‘Jehonadab son of Rekab will never fail to have a descendant to serve me.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 35.19 - Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 35.19 - por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: No faltará de Jonadab hijo de Recab un varón que esté en mi presencia todos los días.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 35.19 - propterea haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel non deficiet vir de stirpe Ionadab filii Rechab stans in conspectu meo cunctis diebus

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 35:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 35.19 - darum spricht der HERR der Heerscharen, der Gott Israels, also: Es soll Jonadab, dem Sohne Rechabs, nie an einem Manne fehlen, der vor mir steht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 35:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV