Comparateur des traductions bibliques Jérémie 34:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 34:4 - Seulement écoute la parole de l’Éternel, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi parle l’Éternel sur toi : Tu ne mourras point par l’épée.
Parole de vie
Jérémie 34.4 - « Pourtant, Sédécias, roi de Juda, si tu écoutes ce que je te dis, tu ne mourras pas de mort violente, je l’affirme, moi, le Seigneur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 34. 4 - Seulement écoute la parole de l’Éternel, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi parle l’Éternel sur toi : Tu ne mourras point par l’épée.
Bible Segond 21
Jérémie 34: 4 - Seulement, écoute la parole de l’Éternel, Sédécias, roi de Juda ! Voici ce que dit l’Éternel à ton sujet : Tu ne mourras pas par l’épée,
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 34:4 - Pourtant, écoute ce que dit l’Éternel, ô Sédécias, roi de Juda : Voici ce que déclare l’Éternel à ton sujet : Tu ne mourras pas par l’épée,
Bible en français courant
Jérémie 34. 4 - « Pourtant, Sédécias, roi de Juda, si tu obéis à ce que je te dis, tu éviteras la mort violente. C’est moi, le Seigneur, qui te le déclare.
Bible Annotée
Jérémie 34,4 - Toutefois, écoute la parole de l’Éternel, Sédécias, roi de Juda : Voici ce que l’Éternel a dit de toi : Tu ne mourras point par l’épée.
Bible Darby
Jérémie 34, 4 - Seulement, écoute la parole de l’Éternel, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi dit l’Éternel sur toi :
Bible Martin
Jérémie 34:4 - Toutefois, ô Sédécias Roi de Juda, écoute la parole de l’Éternel : l’Éternel a parlé ainsi de toi : tu ne mourras point par l’épée.
Parole Vivante
Jérémie 34:4 - Pourtant, écoute la parole de l’Éternel, ô Sédécias, roi de Juda : L’Éternel dit ceci à ton sujet (ô roi) : tu ne mourras point par l’épée,
Bible Ostervald
Jérémie 34.4 - Toutefois, écoute la parole de l’Éternel, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi a dit l’Éternel : Tu ne mourras point par l’épée.
Grande Bible de Tours
Jérémie 34:4 - Néanmoins, écoutez la parole du Seigneur, Sédécias, roi de Juda ; voici ce que le Seigneur vous dit : Vous ne mourrez point par le glaive.
Bible Crampon
Jérémie 34 v 4 - Toutefois écoute la parole de Yahweh, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi parle Yahweh à ton sujet : Tu ne mourras point par l’épée.
Bible de Sacy
Jérémie 34. 4 - Néanmoins écoutez la parole du Seigneur, Sédécias, roi de Juda : Voici ce que le Seigneur vous dit : Vous ne mourrez point par l’épée ;
Bible Vigouroux
Jérémie 34:4 - Cependant écoute la parole du Seigneur, Sédécias, roi de Juda. Voici ce que te dit le Seigneur : Tu ne mourras pas par le glaive
Bible de Lausanne
Jérémie 34:4 - Toutefois écoute la parole de l’Éternel, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi dit l’Éternel pour toi : Tu ne mourras point par l’épée ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 34:4 - Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah! Thus says the Lord concerning you: You shall not die by the sword.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 34. 4 - “ ‘Yet hear the Lord’s promise to you, Zedekiah king of Judah. This is what the Lord says concerning you: You will not die by the sword;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 34.4 - Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the LORD of thee, Thou shalt not die by the sword:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 34.4 - Con todo eso, oye palabra de Jehová, Sedequías rey de Judá: Así ha dicho Jehová acerca de ti: No morirás a espada.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 34.4 - attamen audi verbum Domini Sedecia rex Iuda haec dicit Dominus ad te non morieris in gladio