Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 32:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 32:35 - Ils ont bâti des hauts lieux à Baal dans la vallée de Ben Hinnom, Pour faire passer à Moloc leurs fils et leurs filles : Ce que je ne leur avais point ordonné ; Et il me n’était point venu à la pensée Qu’ils commettraient de telles horreurs Pour faire pécher Juda.

Parole de vie

Jérémie 32.35 - Dans la vallée de Hinnom, ils ont installé des lieux sacrés pour le dieu Baal. Et là, ils ont brûlé leurs fils et leurs filles en sacrifice pour le dieu Molek. Je n’ai pourtant pas commandé cela et je n’y ai jamais pensé. En faisant des choses aussi horribles, ils ont entraîné au mal le peuple de Juda

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 32. 35 - Ils ont bâti des hauts lieux à Baal dans la vallée de Ben-Hinnom, Pour faire passer par le feu leurs fils et leurs filles en l’honneur de Moloc, Ce que je ne leur avais point ordonné ; Et il ne m’était point venu à la pensée Qu’ils commettraient de telles horreurs Pour faire pécher Juda.

Bible Segond 21

Jérémie 32: 35 - Ils ont construit des hauts lieux en l’honneur de Baal, dans la vallée de Ben-Hinnom, pour offrir leurs fils et leurs filles en sacrifice à Moloc. Cela, je ne l’avais pas ordonné, cela ne m’était pas venu à la pensée : commettre de telles horreurs pour faire pécher Juda !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 32:35 - Et ils ont construit des hauts-lieux consacrés à Baal dans la vallée de Ben-Hinnom, pour brûler leurs fils et leurs filles en l’honneur de Molok ; c’est là une abomination que je n’avais pas ordonnée, et qui ne m’était même pas venue à la pensée. Ainsi ils ont fait commettre un péché à Juda.

Bible en français courant

Jérémie 32. 35 - Ils ont aménagé dans la vallée de Hinnom des lieux sacrés pour le dieu Baal, afin d’y offrir en sacrifice leurs fils et leurs filles au dieu Molek. Je ne le leur avais pourtant jamais commandé; je n’en avais même pas eu l’idée. En commettant des actes aussi horribles ils ont poussé le peuple de Juda à se rendre coupable.

Bible Annotée

Jérémie 32,35 - Et ils ont construit les hauts-lieux de Baal, qui sont dans la vallée du fils de Hinnom, faisant passer [par le feu] leurs fils et leurs filles pour Moloch ; ce que je ne leur avais point commandé et ce qui ne m’était point venu à la pensée ; faisant cette abomination pour faire pécher Juda.

Bible Darby

Jérémie 32, 35 - et ils ont bâti les hauts lieux de Baal, qui sont dans la vallée du fils de Hinnom, pour faire passer par le feu leurs fils et leurs filles à Moloc : ce que je ne leur ai point commandé ; et il ne m’est point monté au cœur qu’ils fissent cette chose abominable, pour faire pécher Juda.

Bible Martin

Jérémie 32:35 - Et ils ont bâti les hauts lieux de Bahal, qui sont en la vallée du fils de Hinnom, pour faire passer par le feu leurs fils et leurs filles à Molec ; ce que je ne leur avais point commandé, et je n’avais jamais pensé qu’ils fissent cette abomination pour faire pécher Juda.

Parole Vivante

Jérémie 32:35 - Et ils ont construit des hauts-lieux consacrés à Baal dans la vallée de Ben-Hinnom, pour brûler leurs fils et leurs filles en l’honneur de Molok – ce que je n’ai pas ordonné, ce qui ne m’était pas venu à la pensée. Ils ont commis cette infamie pour engager Juda dans la voie du péché.

Bible Ostervald

Jérémie 32.35 - Et ils ont bâti les hauts lieux de Baal, dans la vallée des fils de Hinnom, pour faire passer leurs fils et leurs filles par le feu à Moloc, ce que je ne leur avais point commandé ; et il ne m’était jamais venu à la pensée qu’on fît une telle abomination, pour faire pécher Juda.

Grande Bible de Tours

Jérémie 32:35 - Ils ont bâti à Baal des autels qui sont dans la vallée du fils d’Ennom, pour sacrifier à Moloch leurs fils et leurs filles, quoique je ne le leur eusse point commandé, et qu’il ne me soit jamais venu dans l’esprit de les pousser à commettre cette abomination et à porter Juda au péché.

Bible Crampon

Jérémie 32 v 35 - Ils ont bâti les hauts lieux de Baal dans la vallée du fils de Hinnom, faisant passer par le feu leurs fils et leurs filles pour Moloch : ce que je ne leur avais pas commandé, et ce qui ne m’était pas venu à la pensée, faisant cette abomination pour faire pêcher Juda.

Bible de Sacy

Jérémie 32. 35 - Ils ont bâti à Baal des autels qui sont dans la vallée du fils d’Ennom, pour sacrifier à Moloch leurs fils et leurs filles ; quoique je ne le leur eusse point commandé, et qu’il ne me soit jamais venu dans l’esprit de les pousser à commettre cette abomination, et à porter ainsi Juda au péché.

Bible Vigouroux

Jérémie 32:35 - Et ils ont bâti à Baal les hauts lieux qui sont dans la vallée du fils d’Ennom, pour sacrifier (consacrer) à Moloch leurs fils et leurs filles, ce que je ne leur ai pas commandé, et il ne m’est pas venu à la pensée qu’ils commettraient cette abomination, et qu’ils porteraient Juda au péché.
[32.35 Il n’est pas monté, etc. Voir Jérémie, 3, 16 ; Isaïe, 30, 33.]

Bible de Lausanne

Jérémie 32:35 - et ils ont bâti les hauts-lieux de Baal qui sont dans la vallée du fils de Hinnom, pour faire passer [par le feu] leurs fils et leurs filles à Molec : or je ne leur ai point commandé, et il ne m’est point monté au cœur, qu’on commît une telle abomination, afin de faire pécher Juda.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 32:35 - They built the high places of Baal in the Valley of the Son of Hinnom, to offer up their sons and daughters to Molech, though I did not command them, nor did it enter into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 32. 35 - They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molek, though I never commanded — nor did it enter my mind — that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 32.35 - And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 32.35 - Y edificaron lugares altos a Baal, los cuales están en el valle del hijo de Hinom, para hacer pasar por el fuego sus hijos y sus hijas a Moloc; lo cual no les mandé, ni me vino al pensamiento que hiciesen esta abominación, para hacer pecar a Judá.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 32.35 - et aedificaverunt excelsa Baal quae sunt in valle filii Ennom ut initiarent filios suos et filias suas Moloch quod non mandavi eis nec ascendit in cor meum ut facerent abominationem hanc et in peccatum deducerent Iudam

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 32.35 - καὶ ἀπολεῖται φυγὴ ἀπὸ τῶν ποιμένων καὶ σωτηρία ἀπὸ τῶν κριῶν τῶν προβάτων.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 32.35 - Sie haben dem Baal Höhen gebaut im Tal Ben-Hinnom, um ihre Söhne und Töchter dem Moloch zu verbrennen, was ich ihnen nicht geboten habe und das mir nie in den Sinn gekommen ist, daß sie solche Greuel verüben sollten, um Juda zur Sünde zu verführen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 32:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV