Comparateur des traductions bibliques Jérémie 32:34
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 32:34 - Ils ont placé leurs abominations Dans la maison sur laquelle mon nom est invoqué, Afin de la souiller.
Parole de vie
Jérémie 32.34 - Ils ont placé leurs statues horribles dans le temple qui m’est consacré et ils l’ont rendu impur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 32. 34 - Ils ont placé leurs abominations Dans la maison sur laquelle mon nom est invoqué, Afin de la souiller.
Bible Segond 21
Jérémie 32: 34 - Ils ont placé leurs monstrueuses idoles dans le temple auquel mon nom est associé, de manière à le rendre impur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 32:34 - Ils ont même installé leurs abominations à l’intérieur du Temple qui m’appartient et l’ont ainsi souillé.
Bible en français courant
Jérémie 32. 34 - Bien plus, ils ont placé leurs abominables idoles dans le temple qui m’est consacré, et ils l’ont rendu impur.
Bible Annotée
Jérémie 32,34 - Et ils ont mis leurs abominations dans la maison sur laquelle mon nom est invoqué, pour la souiller.
Bible Darby
Jérémie 32, 34 - et ils ont mis leurs abominations dans la maison qui est appelée de mon nom, pour la rendre impure ;
Bible Martin
Jérémie 32:34 - Mais ils ont mis leurs abominations dans la maison sur laquelle mon Nom est réclamé, pour la souiller.
Parole Vivante
Jérémie 32:34 - Ils ont même installé leurs abominations jusque dans la maison appelée de mon nom afin de la souiller.
Bible Ostervald
Jérémie 32.34 - Ils ont mis leurs abominations dans la maison sur laquelle est invoqué mon nom, pour la souiller.
Grande Bible de Tours
Jérémie 32:34 - Ils ont mis des idoles dans la maison où mon nom a été invoqué, pour la profaner.
Bible Crampon
Jérémie 32 v 34 - Et ils ont mis leurs abominations dans la maison sur laquelle mon nom est invoqué, pour la souiller.
Bible de Sacy
Jérémie 32. 34 - Ils ont mis des idoles dans la maison où mon nom a été invoqué, pour la profaner.
Bible Vigouroux
Jérémie 32:34 - Et ils ont mis leurs idoles dans la maison où mon nom a été invoqué, pour la profaner. [32.34 Voir 4 Rois, 21, 4. ― Dans laquelle, etc. ; ou laquelle a été appelée de mon nom. Voir Jérémie, 7, 10.]
Bible de Lausanne
Jérémie 32:34 - Et ils ont mis, pour la souiller, leurs exécrations dans la maison qui est appelée de mon nom ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 32:34 - They set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 32. 34 - They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 32.34 - But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 32.34 - Antes pusieron sus abominaciones en la casa en la cual es invocado mi nombre, contaminándola.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 32.34 - et posuerunt idola sua in domo in qua invocatum est nomen meum ut polluerent eam