Comparateur des traductions bibliques Jérémie 3:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 3:17 - En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l’Éternel ; Toutes les nations s’assembleront à Jérusalem, au nom de l’Éternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais cœur.
Parole de vie
Jérémie 3.17 - À ce moment-là, c’est Jérusalem qu’on appellera “Siège royal du Seigneur”. Tous les peuples se rassembleront là, auprès de moi. Ils abandonneront leurs intentions mauvaises.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 3. 17 - En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l’Éternel ; Toutes les nations s’assembleront à Jérusalem, au nom de l’Éternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais cœur.
Bible Segond 21
Jérémie 3: 17 - À ce moment-là, on appellera Jérusalem ‹ trône de l’Éternel’. Toutes les nations s’assembleront à Jérusalem au nom de l’Éternel, et elles ne suivront plus les penchants de leur cœur mauvais.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 3:17 - À cette époque-là, on nommera Jérusalem : « Trône de l’Éternel », et toutes les nations s’assembleront en elle au nom de l’Éternel, oui, à Jérusalem. Elles ne persisteront plus dans leur obstination au mal.
Bible en français courant
Jérémie 3. 17 - En ce temps-là, c’est Jérusalem qu’on appellera “Trône du Seigneur”. Toutes les nations s’y rassembleront pour m’y rencontrer, et elles renonceront à leurs mauvaises intentions.
Bible Annotée
Jérémie 3,17 - En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l’Éternel, et toutes les nations s’y assembleront, à cause du nom de l’Éternel en Jérusalem, et elles ne suivront plus l’obstination de leur mauvais cœur.
Bible Darby
Jérémie 3, 17 - Dans ce temps-là on appellera Jérusalem le trône de l’Éternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l’Éternel, à Jérusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstiné de leur mauvais cœur.
Bible Martin
Jérémie 3:17 - En ce temps-là on appellera Jérusalem, le Trône de l’Éternel, et toutes les nations s’assembleront vers elle, au Nom de l’Éternel, à Jérusalem, et elles ne marcheront plus après la dureté de leur cœur mauvais.
Parole Vivante
Jérémie 3:17 - À cette époque-là, on nommera Jérusalem : « Le trône du Seigneur ». Toutes les nations s’assembleront en elle au nom de l’Éternel. Oui, à Jérusalem, elles ne suivront plus les penchants corrompus de leur cœur endurci.
Bible Ostervald
Jérémie 3.17 - En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l’Éternel, et toutes les nations s’assembleront à Jérusalem, au nom de l’Éternel, et elles ne suivront plus la dureté de leur mauvais cœur.
Grande Bible de Tours
Jérémie 3:17 - En ce temps-là Jérusalem sera appelée le trône de Dieu ; toutes les nations viendront s’y assembler au nom du Seigneur, et elles ne suivront plus les égarements de leur cœur endurci dans le mal.
Bible Crampon
Jérémie 3 v 17 - En ce temps-là on appellera Jérusalem le trône de Yahweh ! et toutes les nations s’y assembleront au nom de Yahweh, dans Jérusalem, et elles ne suivront plus l’obstination de leur mauvais cœur.
Bible de Sacy
Jérémie 3. 17 - En ce temps-là Jérusalem sera appelée le trône de Dieu ; toutes les nations viendront s’y assembler au nom du Seigneur, et elles ne suivront plus les égarements de leur cœur endurci dans le mal.
Bible Vigouroux
Jérémie 3:17 - En ce temps-là on appellera Jérusalem le trône du Seigneur ; toutes les nations se rassembleront à Jérusalem au nom du Seigneur, et elles ne suivront plus les égarements (la perversité) de leur cœur très mauvais.
Bible de Lausanne
Jérémie 3:17 - Dans ce temps-là on appellera Jérusalem : Le trône de l’Éternel ; et toutes les nations s’assembleront vers elle, à cause du renom de l’Éternel envers Jérusalem, et ils ne marcheront plus en suivant l’obstination de leur mauvais cœur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 3:17 - At that time Jerusalem shall be called the throne of the Lord, and all nations shall gather to it, to the presence of the Lord in Jerusalem, and they shall no more stubbornly follow their own evil heart.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 3. 17 - At that time they will call Jerusalem The Throne of the Lord, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the Lord. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 3.17 - At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 3.17 - En aquel tiempo llamarán a Jerusalén: Trono de Jehová, y todas las naciones vendrán a ella en el nombre de Jehová en Jerusalén; ni andarán más tras la dureza de su malvado corazón.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 3.17 - in tempore illo vocabunt Hierusalem solium Domini et congregabuntur ad eam omnes gentes in nomine Domini in Hierusalem et non ambulabunt post pravitatem cordis sui pessimi
Jérémie 3.17 - Zu jener Zeit wird man Jerusalem «Thron des HERRN» nennen, und es werden sich alle Heiden dorthin versammeln, zum Namen des HERRN, nach Jerusalem, und sie werden hinfort nicht mehr dem Starrsinn ihres bösen Herzens folgen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 3:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !