Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 3:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 3:17 - En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l’Éternel ; Toutes les nations s’assembleront à Jérusalem, au nom de l’Éternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais cœur.

Parole de vie

Jérémie 3.17 - À ce moment-là, c’est Jérusalem qu’on appellera “Siège royal du Seigneur”. Tous les peuples se rassembleront là, auprès de moi. Ils abandonneront leurs intentions mauvaises.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 3. 17 - En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l’Éternel ; Toutes les nations s’assembleront à Jérusalem, au nom de l’Éternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais cœur.

Bible Segond 21

Jérémie 3: 17 - À ce moment-là, on appellera Jérusalem ‹ trône de l’Éternel’. Toutes les nations s’assembleront à Jérusalem au nom de l’Éternel, et elles ne suivront plus les penchants de leur cœur mauvais.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 3:17 - À cette époque-là, on nommera Jérusalem : « Trône de l’Éternel », et toutes les nations s’assembleront en elle au nom de l’Éternel, oui, à Jérusalem. Elles ne persisteront plus dans leur obstination au mal.

Bible en français courant

Jérémie 3. 17 - En ce temps-là, c’est Jérusalem qu’on appellera “Trône du Seigneur”. Toutes les nations s’y rassembleront pour m’y rencontrer, et elles renonceront à leurs mauvaises intentions.

Bible Annotée

Jérémie 3,17 - En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l’Éternel, et toutes les nations s’y assembleront, à cause du nom de l’Éternel en Jérusalem, et elles ne suivront plus l’obstination de leur mauvais cœur.

Bible Darby

Jérémie 3, 17 - Dans ce temps-là on appellera Jérusalem le trône de l’Éternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l’Éternel, à Jérusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstiné de leur mauvais cœur.

Bible Martin

Jérémie 3:17 - En ce temps-là on appellera Jérusalem, le Trône de l’Éternel, et toutes les nations s’assembleront vers elle, au Nom de l’Éternel, à Jérusalem, et elles ne marcheront plus après la dureté de leur cœur mauvais.

Parole Vivante

Jérémie 3:17 - À cette époque-là, on nommera Jérusalem : « Le trône du Seigneur ». Toutes les nations s’assembleront en elle au nom de l’Éternel. Oui, à Jérusalem, elles ne suivront plus les penchants corrompus de leur cœur endurci.

Bible Ostervald

Jérémie 3.17 - En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l’Éternel, et toutes les nations s’assembleront à Jérusalem, au nom de l’Éternel, et elles ne suivront plus la dureté de leur mauvais cœur.

Grande Bible de Tours

Jérémie 3:17 - En ce temps-là Jérusalem sera appelée le trône de Dieu ; toutes les nations viendront s’y assembler au nom du Seigneur, et elles ne suivront plus les égarements de leur cœur endurci dans le mal.

Bible Crampon

Jérémie 3 v 17 - En ce temps-là on appellera Jérusalem le trône de Yahweh ! et toutes les nations s’y assembleront au nom de Yahweh, dans Jérusalem, et elles ne suivront plus l’obstination de leur mauvais cœur.

Bible de Sacy

Jérémie 3. 17 - En ce temps-là Jérusalem sera appelée le trône de Dieu ; toutes les nations viendront s’y assembler au nom du Seigneur, et elles ne suivront plus les égarements de leur cœur endurci dans le mal.

Bible Vigouroux

Jérémie 3:17 - En ce temps-là on appellera Jérusalem le trône du Seigneur ; toutes les nations se rassembleront à Jérusalem au nom du Seigneur, et elles ne suivront plus les égarements (la perversité) de leur cœur très mauvais.

Bible de Lausanne

Jérémie 3:17 - Dans ce temps-là on appellera Jérusalem : Le trône de l’Éternel ; et toutes les nations s’assembleront vers elle, à cause du renom de l’Éternel envers Jérusalem, et ils ne marcheront plus en suivant l’obstination de leur mauvais cœur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 3:17 - At that time Jerusalem shall be called the throne of the Lord, and all nations shall gather to it, to the presence of the Lord in Jerusalem, and they shall no more stubbornly follow their own evil heart.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 3. 17 - At that time they will call Jerusalem The Throne of the Lord, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the Lord. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 3.17 - At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 3.17 - En aquel tiempo llamarán a Jerusalén: Trono de Jehová, y todas las naciones vendrán a ella en el nombre de Jehová en Jerusalén; ni andarán más tras la dureza de su malvado corazón.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 3.17 - in tempore illo vocabunt Hierusalem solium Domini et congregabuntur ad eam omnes gentes in nomine Domini in Hierusalem et non ambulabunt post pravitatem cordis sui pessimi

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 3.17 - ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καλέσουσιν τὴν Ιερουσαλημ θρόνος κυρίου καὶ συναχθήσονται εἰς αὐτὴν πάντα τὰ ἔθνη καὶ οὐ πορεύσονται ἔτι ὀπίσω τῶν ἐνθυμημάτων τῆς καρδίας αὐτῶν τῆς πονηρᾶς.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 3.17 - Zu jener Zeit wird man Jerusalem «Thron des HERRN» nennen, und es werden sich alle Heiden dorthin versammeln, zum Namen des HERRN, nach Jerusalem, und sie werden hinfort nicht mehr dem Starrsinn ihres bösen Herzens folgen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 3:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV