Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 29:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 29:27 - Maintenant, pourquoi ne réprimes-tu pas Jérémie d’Anathoth, qui prophétise parmi vous,

Parole de vie

Jérémie 29.27 - Mais tu n’as pas fait de reproches à Jérémie d’Anatoth, qui joue au prophète devant vous. Pourquoi donc ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 29. 27 - Maintenant, pourquoi ne réprimes-tu pas Jérémie d’Anathoth, qui prophétise parmi vous,

Bible Segond 21

Jérémie 29: 27 - Maintenant, pourquoi n’adresses-tu pas des menaces à Jérémie d’Anathoth, qui prophétise parmi vous ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 29:27 - Comment se fait-il donc que tu n’aies pas sévi contre Jérémie d’Anatoth qui prophétise parmi vous ?

Bible en français courant

Jérémie 29. 27 - Pourquoi donc n’as-tu pas réagi contre Jérémie d’Anatoth, qui joue au prophète devant vous?

Bible Annotée

Jérémie 29,27 - Et maintenant, pourquoi n’as-tu pas réprimé Jérémie d’Anathoth qui vous prophétise ?

Bible Darby

Jérémie 29, 27 - et maintenant, pourquoi n’as-tu pas repris Jérémie, l’Anathothite, qui vous prophétise ?

Bible Martin

Jérémie 29:27 - Et maintenant, pourquoi n’as-tu pas réprimé Jérémie de Hanathot, qui vous prophétise ?

Parole Vivante

Jérémie 29:27 - Comment se fait-il donc que tu n’aies pas sévi contre Jérémie d’Anathoth qui joue au prophète parmi vous ?

Bible Ostervald

Jérémie 29.27 - Et maintenant, pourquoi n’as-tu pas réprimé Jérémie d’Anathoth, qui vous prophétise ?

Grande Bible de Tours

Jérémie 29:27 - Pourquoi n’avez-vous donc pas repris Jérémie, d’Anathoth, qui vous prophétise,

Bible Crampon

Jérémie 29 v 27 - Et maintenant, pourquoi donc n’as-tu pas réprimé Jérémie d’Anathoth qui vous prophétise ?

Bible de Sacy

Jérémie 29. 27 - Pourquoi n’avez-vous donc point repris maintenant Jérémie d’Anathoth, qui vous prophétise,

Bible Vigouroux

Jérémie 29:27 - pourquoi donc n’as-tu pas repris Jérémie d’Anathoth, qui vous prophétise ?

Bible de Lausanne

Jérémie 29:27 - Et maintenant pourquoi n’as-tu pas réprimé
{Ou tancé.} Jérémie d’Anathoth, qui se mêle de vous prophétiser ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 29:27 - Now why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who is prophesying to you?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 29. 27 - So why have you not reprimanded Jeremiah from Anathoth, who poses as a prophet among you?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 29.27 - Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 29.27 - ¿Por qué, pues, no has reprendido ahora a Jeremías de Anatot, que os profetiza?

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 29.27 - et nunc quare non increpasti Hieremiam Anathothiten qui prophetat vobis

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 29:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 29.27 - warum hast du denn Jeremia von Anatot nicht gestraft, der sich herausnimmt, euch zu weissagen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 29:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV