Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 28:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 28:8 - Les prophètes qui ont paru avant moi et avant toi, dès les temps anciens, ont prophétisé contre des pays puissants et de grands royaumes la guerre, le malheur et la peste ;

Parole de vie

Jérémie 28.8 - Il y a eu des prophètes longtemps avant toi et avant moi. Ils ont adressé leurs messages à beaucoup de pays et à des royaumes importants. Ils leur ont annoncé la guerre, le malheur et la peste.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 28. 8 - Les prophètes qui ont paru avant moi et avant toi, dès les temps anciens, ont prophétisé contre des pays puissants et de grands royaumes, la guerre, le malheur et la peste ;

Bible Segond 21

Jérémie 28: 8 - ‹ Les prophètes qui ont existé avant toi et moi ont, depuis toujours, annoncé la guerre, le malheur et la peste en rapport avec de nombreux pays et de grands royaumes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 28:8 - Les prophètes qui nous ont précédés, toi et moi, depuis les temps les plus anciens, ont prophétisé au sujet de nombreux pays et de grands royaumes en annonçant la guerre, la famine et la peste.

Bible en français courant

Jérémie 28. 8 - Il y a eu des prophètes longtemps avant toi et avant moi. Ces prophètes ont adressé leurs messages à de grands pays et à d’importants royaumes, et ils ont annoncé en général la guerre, le malheur et la peste.

Bible Annotée

Jérémie 28,8 - Les prophètes qui ont été avant moi et avant toi, dès les temps anciens, ont prophétisé à de nombreux pays et à de grands royaumes la guerre, le malheur et la peste.

Bible Darby

Jérémie 28, 8 - Les prophètes qui ont été avant moi et avant toi, d’ancienneté, ont aussi prophétisé, touchant plusieurs pays et touchant de grands royaumes, la guerre, et le malheur, et la peste ;

Bible Martin

Jérémie 28:8 - Les Prophètes qui ont été avant moi et avant toi dès longtemps, ont prophétisé contre plusieurs pays, et contre de grands Royaumes, la guerre, et l’affliction, et la mortalité.

Parole Vivante

Jérémie 28:8 - les prophètes qui nous ont précédés, toi et moi, depuis les temps les plus anciens ont prédit à de nombreux pays et à de grands royaumes la guerre, le malheur et la peste.

Bible Ostervald

Jérémie 28.8 - Les prophètes qui ont été avant moi et avant toi, dès longtemps, ont prophétisé contre plusieurs pays et contre de grands royaumes, la guerre, et l’affliction, et la peste.

Grande Bible de Tours

Jérémie 28:8 - Les prophètes qui ont été dès le commencement, avant moi et avant vous, ont prédit à plusieurs provinces et à de grands royaumes les guerres, les désolations et la famine ;

Bible Crampon

Jérémie 28 v 8 - Les prophètes qui ont été avant moi et avant toi, dès les temps anciens, ont prophétisé à de nombreux pays et à de grands royaumes la guerre, le malheur et la peste.

Bible de Sacy

Jérémie 28. 8 - Les prophètes qui ont été dès le commencement, avant moi et avant vous, ont prédit à plusieurs provinces et à de grands royaumes les guerres, les désolations et la famine.

Bible Vigouroux

Jérémie 28:8 - Les prophètes qui ont existé avant moi et avant toi dès le commencement, ont prédit à des pays nombreux et à de grands royaumes la guerre, la désolation (l’affliction) et la famine ;

Bible de Lausanne

Jérémie 28:8 - Les prophètes qui ont été avant moi et avant toi, de toute ancienneté, ont prophétisé pour des terres nombreuses et pour de grands royaumes la guerre, et le malheur, et la peste.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 28:8 - The prophets who preceded you and me from ancient times prophesied war, famine, and pestilence against many countries and great kingdoms.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 28. 8 - From early times the prophets who preceded you and me have prophesied war, disaster and plague against many countries and great kingdoms.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 28.8 - The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 28.8 - Los profetas que fueron antes de mí y antes de ti en tiempos pasados, profetizaron guerra, aflicción y pestilencia contra muchas tierras y contra grandes reinos.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 28.8 - prophetae qui fuerunt ante me et te ab initio et prophetaverunt super terras multas et super regna magna de proelio et de adflictione et de fame

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 28.8 - καὶ ἄφνω ἔπεσεν Βαβυλὼν καὶ συνετρίβη θρηνεῖτε αὐτήν λάβετε ῥητίνην τῇ διαφθορᾷ αὐτῆς εἴ πως ἰαθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 28.8 - Die Propheten, welche vor mir und vor dir von alters her gewesen sind, die haben über viele Länder und große Königreiche Krieg und Hungersnot und Pest geweissagt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 28:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV