Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 28:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 28:15 - Et Jérémie, le prophète, dit à Hanania, le prophète : écoute, Hanania ! L’Éternel ne t’a point envoyé, et tu inspires à ce peuple une fausse confiance.

Parole de vie

Jérémie 28.15 - Puis Jérémie a encore dit au prophète Hanania : « Écoute bien, Hanania ! Tu rassures ce peuple avec des mensonges, mais le Seigneur ne t’a pas envoyé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 28. 15 - Et Jérémie, le prophète, dit à Hanania, le prophète : Ecoute, Hanania ! L’Éternel ne t’a point envoyé, et tu inspires à ce peuple une fausse confiance.

Bible Segond 21

Jérémie 28: 15 - Le prophète Jérémie dit alors au prophète Hanania : « Écoute donc, Hanania ! L’Éternel ne t’a pas envoyé et tu as donné un sentiment de confiance trompeur à ce peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 28:15 - Puis le prophète Jérémie dit au prophète Hanania : - Écoute bien, Hanania ! L’Éternel ne t’a pas mandaté et tu fais croire des mensonges à ce peuple.

Bible en français courant

Jérémie 28. 15 - Puis Jérémie dit encore au prophète Hanania: « Écoute bien, Hanania: le Seigneur ne t’a pas envoyé; tu as poussé ce peuple à croire à des mensonges.

Bible Annotée

Jérémie 28,15 - Puis Jérémie le prophète dit à Hanania le prophète : Écoute, Hanania ! L’Éternel ne t’a pas envoyé, et tu as fait que ce peuple se confie au mensonge.

Bible Darby

Jérémie 28, 15 - Et Jérémie le prophète dit à Hanania le prophète : écoute, Hanania ! L’Éternel ne t’a point envoyé ; mais tu as fait que ce peuple s’est confié au mensonge.

Bible Martin

Jérémie 28:15 - Puis Jérémie le Prophète dit à Hanania le prophète : écoute maintenant, ô Hanania ! l’Éternel ne t’a point envoyé, mais tu as fait que ce peuple s’est confié au mensonge.

Parole Vivante

Jérémie 28:15 - Le prophète Jérémie dit alors au prophète Hanania :
— Écoute bien, Hanania ! L’Éternel ne t’a pas envoyé et tu as poussé ce peuple à mettre sa confiance dans des promesses mensongères.

Bible Ostervald

Jérémie 28.15 - Puis Jérémie, le prophète, dit à Hanania, le prophète : Écoute, Hanania ! l’Éternel ne t’a pas envoyé ; mais tu as fait que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge.

Grande Bible de Tours

Jérémie 28:15 - Et le prophète Jérémie dit au prophète Hananie : Hananie, écoutez-moi : Le Seigneur ne vous a point envoyé, et vous avez porté ce peuple à mettre sa confiance dans le mensonge.

Bible Crampon

Jérémie 28 v 15 - Puis Jérémie le prophète dit à Hananias le prophète : Ecoute, Hananias : Yahweh ne t’a pas envoyé, et tu as fait que ce peuple se confie au mensonge.

Bible de Sacy

Jérémie 28. 15 - Et le prophète Jérémie dit au prophète Hananias : Hananias, écoutez-moi : Le Seigneur ne vous a point envoyé, et vous avez fait que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge.

Bible Vigouroux

Jérémie 28:15 - Et le prophète Jérémie dit au prophète Hananias : Ecoute, Hananias ; le Seigneur ne t’a pas envoyé, et tu es cause que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge.

Bible de Lausanne

Jérémie 28:15 - Et Jérémie, le prophète, dit à Kanania, le prophète : Écoute donc, Kanania ! l’Éternel ne t’a point envoyé, mais tu as fait que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 28:15 - And Jeremiah the prophet said to the prophet Hananiah, Listen, Hananiah, the Lord has not sent you, and you have made this people trust in a lie.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 28. 15 - Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, “Listen, Hananiah! The Lord has not sent you, yet you have persuaded this nation to trust in lies.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 28.15 - Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 28.15 - Entonces dijo el profeta Jeremías al profeta Hananías: Ahora oye, Hananías: Jehová no te envió, y tú has hecho confiar en mentira a este pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 28.15 - et dixit Hieremias propheta ad Ananiam prophetam audi Anania non misit te Dominus et tu confidere fecisti populum istum in mendacio

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 28.15 - ποιῶν γῆν ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ ἑτοιμάζων οἰκουμένην ἐν τῇ σοφίᾳ αὐτοῦ ἐν τῇ συνέσει αὐτοῦ ἐξέτεινεν τὸν οὐρανόν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 28.15 - Und der Prophet Jeremia sprach zu dem Propheten Hananja: Höre doch, Hananja, der HERR hat dich nicht gesandt, sondern du hast dieses Volk dazu gebracht, daß es sich auf Lügen verläßt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 28:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV