Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 28:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 28:10 - Alors Hanania, le prophète, enleva le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, et il le brisa.

Parole de vie

Jérémie 28.10 - Alors le prophète Hanania a pris le joug que le prophète Jérémie portait sur son cou, et il l’a cassé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 28. 10 - Alors Hanania, le prophète, enleva le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, et il le brisa.

Bible Segond 21

Jérémie 28: 10 - Alors le prophète Hanania enleva la barre qui se trouvait sur le cou du prophète Jérémie et la brisa.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 28:10 - Alors le prophète Hanania prit le joug des épaules du prophète Jérémie et le brisa.

Bible en français courant

Jérémie 28. 10 - Alors le prophète Hanania prit le joug que le prophète Jérémie portait sur les épaules, et le brisa.

Bible Annotée

Jérémie 28,10 - Alors Hanania le prophète prit le joug de dessus le cou de Jérémie le prophète et le rompit ;

Bible Darby

Jérémie 28, 10 - Hanania le prophète prit le joug de dessus le cou de Jérémie le prophète, et le brisa.

Bible Martin

Jérémie 28:10 - Alors Hanania le Prophète prit le joug de dessus le cou de Jérémie le Prophète, et le rompit.

Parole Vivante

Jérémie 28:10 - Alors, le prophète Hanania prit le joug des épaules du prophète Jérémie et le brisa.

Bible Ostervald

Jérémie 28.10 - Alors Hanania, le prophète, prit le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, et le rompit.

Grande Bible de Tours

Jérémie 28:10 - Alors le prophète Hananie ôta la chaîne du cou du prophète Jérémie, et la brisa*.
Hananie voulait montrer ainsi que Jérémie était un faux prophète.

Bible Crampon

Jérémie 28 v 10 - Alors Hananias le prophète prit le joug de dessus le cou de Jérémie le prophète, et le brisa.

Bible de Sacy

Jérémie 28. 10 - Alors le prophète Hananias ôta la chaîne du cou du prophète Jérémie, et la rompit ;

Bible Vigouroux

Jérémie 28:10 - Alors le prophète Hananias enleva la chaîne qui était au cou du prophète Jérémie, et il la brisa ;

Bible de Lausanne

Jérémie 28:10 - Alors Kanania, le prophète, prit la barre du joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, et la brisa.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 28:10 - Then the prophet Hananiah took the yoke-bars from the neck of Jeremiah the prophet and broke them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 28. 10 - Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 28.10 - Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah’s neck, and brake it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 28.10 - Entonces el profeta Hananías quitó el yugo del cuello del profeta Jeremías, y lo quebró.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 28.10 - et tulit Ananias propheta catenam de collo Hieremiae prophetae et confregit eam

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 28.10 - ἐξήνεγκεν κύριος τὸ κρίμα αὐτοῦ δεῦτε καὶ ἀναγγείλωμεν εἰς Σιων τὰ ἔργα κυρίου θεοῦ ἡμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 28.10 - Da nahm der Prophet Hananja das Joch vom Halse des Propheten Jeremia und zerbrach es;

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 28:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV