Comparateur des traductions bibliques Jérémie 23:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 23:6 - En son temps, Juda sera sauvé, Israël aura la sécurité dans sa demeure ; Et voici le nom dont on l’appellera : L’Éternel notre justice.
Parole de vie
Jérémie 23.6 - À ce moment-là, le royaume de Juda sera libéré, et le peuple d’Israël vivra en sécurité. Voici le nom qu’on lui donnera : “Le-Seigneur-est-notre-salut.” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 23. 6 - En son temps, Juda sera sauvé, Israël aura la sécurité dans sa demeure ; Et voici le nom dont on l’appellera : L’Éternel notre justice.
Bible Segond 21
Jérémie 23: 6 - À son époque, Juda sera sauvé et Israël habitera en sécurité. Voici le nom dont on l’appellera : ‹ L’Éternel notre justice’.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 23:6 - À cette époque-là, Juda sera sauvé, et Israël vivra dans la sécurité. Voici quel est le nom dont on l’appellera : “L’Éternel est notre justice”.
Bible en français courant
Jérémie 23. 6 - Quand il régnera, Juda sera libéré, Israël vivra tranquille. Voici le nom qu’on lui donnera: “Le Seigneur est notre salut”.
Bible Annotée
Jérémie 23,6 - Dans ses jours, Juda sera sauvé, Israël habitera en assurance, et voici le nom dont on l’appellera : l’Éternel notre justice.
Bible Darby
Jérémie 23, 6 - Dans ses jours Juda sera sauvé et Israël demeurera en sécurité ; et c’est ici le nom dont on l’appellera : L’Éternel notre justice.
Bible Martin
Jérémie 23:6 - En ses jours Juda sera sauvé, et Israël habitera en assurance ; et c’est ici le nom, duquel on l’appellera : l’Éternel notre justice.
Parole Vivante
Jérémie 23:6 - À cette époque-là, Juda sera sauvé et Israël vivra dans la sécurité. Voici quel est le nom dont on l’appellera : « L’Éternel est notre justice ».
Bible Ostervald
Jérémie 23.6 - En ses jours Juda sera sauvé, et Israël habitera en assurance ; et voici le nom dont on l’appellera : l’Éternel notre justice.
Grande Bible de Tours
Jérémie 23:6 - En ce temps-là Juda sera sauvé, Israël vivra, et voici le nom qu’ils donneront à ce roi : Le Seigneur notre Juste.
Bible Crampon
Jérémie 23 v 6 - Dans ses jours, Juda sera sauvé, Israël habitera en assurance, et voici le nom dont on l’appellera : Yahweh-notre-justice.
Bible de Sacy
Jérémie 23. 6 - En ce temps-là Juda sera sauvé, Israël habitera dans ses maisons sans rien craindre ; et voici le nom qu’ils donneront à ce Roi : Le Seigneur qui est notre Juste.
Bible Vigouroux
Jérémie 23:6 - En ces jours-là Juda sera sauvé, et Israël habitera en sécurité ; et voici le nom dont on l’appellera : Le Seigneur notre juste. [23.6 Voir Deutéronome, 33, 28. ― Le Seigneur ; dans l’hébreu, Jéhova ; nom incommunicable à tout autre qu’à Dieu. Il est attribué ici au Messie, à Jésus-Christ, parce que Jésus-Christ est vraiment Dieu, fils de Dieu, égal et consubstantiel à son Père, et en même temps le principe de notre justice.]
Bible de Lausanne
Jérémie 23:6 - Dans ses jours Juda sera sauvé et Israël demeurera en assurance, et voici le nom dont on l’appellera :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 23:6 - In his days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which he will be called: The Lord is our righteousness.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 23. 6 - In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The Lord Our Righteous Savior.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 23.6 - In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 23.6 - En sus días será salvo Judá, e Israel habitará confiado; y éste será su nombre con el cual le llamarán: Jehová, justicia nuestra.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 23.6 - in diebus illius salvabitur Iuda et Israhel habitabit confidenter et hoc est nomen quod vocabunt eum Dominus iustus noster
Jérémie 23.6 - In seinen Tagen wird Juda gerettet werden und Israel sicher wohnen; und das ist der Name, den man ihm geben wird: Der HERR, unsere Gerechtigkeit.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 23:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !