Comparateur des traductions bibliques Jérémie 21:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 21:14 - Je vous châtierai selon le fruit de vos œuvres, dit l’Éternel ; Je mettrai le feu à votre forêt, Et il en dévorera tous les alentours.
Parole de vie
Jérémie 21.14 - Le Seigneur déclare : J’agirai contre vous, comme vos actes le méritent. Je mettrai le feu à la Forêt de cèdre, et il dévorera tout ce qui l’entoure. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 21. 14 - Je vous châtierai selon le fruit de vos œuvres, dit l’Éternel ; Je mettrai le feu à votre forêt, Et il en dévorera tous les alentours.
Bible Segond 21
Jérémie 21: 14 - J’interviendrai contre vous en fonction de vos agissements, déclare l’Éternel. Je mettrai le feu à votre forêt et il dévorera tout ce qu’il y a autour. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 21:14 - Moi, j’interviendrai contre vous selon ce qu’ont produit vos actes, l’Éternel le déclare. J’allumerai un feu dans ta forêt, et il consumera tout ce qui est autour de toi. »
Bible en français courant
Jérémie 21. 14 - Moi, j’interviendrai contre vous, déclare le Seigneur. Voilà ce que vous rapportera le mal que vous avez commis. Je mettrai le feu à votre forêt de colonnes de cèdre, il dévorera tout ce qui est autour. »
Bible Annotée
Jérémie 21,14 - Je vous traiterai selon le fruit de vos œuvres, a dit l’Éternel ; je mettrai le feu à la forêt de Jérusalem, et il en dévorera tous les alentours.
Bible Darby
Jérémie 21, 14 - Et je vous punirai selon le fruit de vos actions, dit l’Éternel ; et j’allumerai un feu dans sa forêt, et il consumera tout ce qui est autour d’elle.
Bible Martin
Jérémie 21:14 - Et je vous punirai selon le fruit de vos actions, dit l’Éternel ; et j’allumerai le feu dans sa forêt, lequel consumera tout ce qui est à l’entour d’elle.
Parole Vivante
Jérémie 21:14 - Moi, je vous traiterai selon ce que mérite le fruit de vos actions, déclare l’Éternel. J’allumerai un feu dans ta forêt Jérusalem, et il consumera tout ce qui l’environne.
Bible Ostervald
Jérémie 21.14 - Je vous punirai selon le fruit de vos actions, dit l’Éternel ; et j’allumerai dans sa forêt un feu qui consumera tout ce qui est autour d’elle.
Grande Bible de Tours
Jérémie 21:14 - Je vous visiterai, dit le Seigneur, pour vous faire recueillir le fruit de vos œuvres ; je mettrai le feu dans le bois (de Jérusalem), et il dévorera tout ce qui l’environne.
Bible Crampon
Jérémie 21 v 14 - Je vous châtierai selon le fruit de vos œuvres, — oracle de Yahweh ; je mettrai le feu à sa forêt, et il en dévorera tous les alentours.
Bible de Sacy
Jérémie 21. 14 - Je vous visiterai dans ma colère , pour vous faire recueillir le fruit de vos œuvres, dit le Seigneur : je mettrai le feu dans le bois de Jérusalem ; et il dévorera tout ce qui l’environne.
Bible Vigouroux
Jérémie 21:14 - Je vous visiterai selon le fruit de vos œuvres, dit le Seigneur ; et j’allumerai du (un) feu dans son bois (sa forêt), et il dévorera tout autour d’elle. [21.14 Et j’allumerai, etc. Voir pour l’exécution de ces menaces, 4 Rois, 25, 9.]
Bible de Lausanne
Jérémie 21:14 - Mais je vous punirai selon le fruit de vos actions, dit l’Éternel ; j’allumerai le feu dans sa forêt, et il consumera tout ce qui l’environne.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 21:14 - I will punish you according to the fruit of your deeds, declares the Lord; I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is around her.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 21. 14 - I will punish you as your deeds deserve, declares the Lord. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.’ ”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 21.14 - But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 21.14 - Yo os castigaré conforme al fruto de vuestras obras, dice Jehová, y haré encender fuego en su bosque, y consumirá todo lo que está alrededor de él.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 21.14 - et visitabo super vos iuxta fructum studiorum vestrorum dicit Dominus et succendam ignem in saltu eius et devorabit omnia in circuitu eius
Jérémie 21.14 - Ich will euch heimsuchen, wie es eure Taten verdienen, spricht der HERR, und will ein Feuer anzünden in ihrem Wald, das soll ihre ganze Umgebung verzehren.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 21:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !