Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 17:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 17:26 - On viendra des villes de Juda et des environs de Jérusalem, Du pays de Benjamin, de la vallée, De la montagne et du midi, Pour amener des holocaustes et des victimes, Pour apporter des offrandes et de l’encens, Et pour offrir des sacrifices d’actions de grâces dans la maison de l’Éternel.

Parole de vie

Jérémie 17.26 - Les gens viendront depuis les villes de Juda, les environs de Jérusalem et le territoire de Benjamin, depuis le Bas-Pays, le Haut-Pays et la région du Néguev. Ils viendront apporter au temple des sacrifices complets ou d’autres sacrifices, des offrandes de blé et d’encens, des sacrifices de louange.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 17. 26 - On viendra des villes de Juda et des environs de Jérusalem, Du pays de Benjamin, de la vallée, De la montagne et du midi, Pour amener des holocaustes et des victimes, Pour apporter des offrandes et de l’encens, Et pour offrir des sacrifices d’actions de grâces dans la maison de l’Éternel.

Bible Segond 21

Jérémie 17: 26 - Les habitants des villes de Juda et des environs de Jérusalem, ceux du pays de Benjamin, de la plaine, de la montagne et du sud entreront pour offrir des holocaustes et d’autres sacrifices, des offrandes végétales et de l’encens, et pour offrir des sacrifices de reconnaissance dans la maison de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 17:26 - Alors, des villes de Juda et des environs de Jérusalem, du territoire de Benjamin et de la vallée du Jourdain, de la montagne et du Néguev, on viendra pour offrir des holocaustes et d’autres sacrifices, des offrandes et de l’encens dans le Temple de l’Éternel, afin de témoigner sa gratitude.

Bible en français courant

Jérémie 17. 26 - Alors aussi, on viendra au temple, depuis les villes de Juda, les environs de Jérusalem et le territoire de Benjamin, depuis le Bas-Pays, le Haut-Pays et le Néguev; on y viendra offrir toutes sortes de sacrifices: sacrifices complets ou ordinaires, offrandes de blé ou d’encens, et sacrifices de reconnaissance.

Bible Annotée

Jérémie 17,26 - Et l’on viendra des villes de Juda et des environs de Jérusalem, du pays de Benjamin et de Séphéla, de la montagne et du midi, amener des holocaustes et des sacrifices, des offrandes et de l’encens, apporter des actions de grâces dans la maison de l’Éternel.

Bible Darby

Jérémie 17, 26 - et on viendra des villes de Juda, et des environs de Jérusalem, et du pays de Benjamin, et du pays plat, et de la montagne, et du midi, apportant des holocaustes, et des sacrifices, et des offrandes de gâteau, et de l’encens, et apportant des actions de grâces à la maison de l’Éternel.

Bible Martin

Jérémie 17:26 - On viendra aussi des villes de Juda, et des environs de Jérusalem et du pays de Benjamin, et de la campagne, et des montagnes, et de devers le Midi, et on apportera des holocaustes, des sacrifices, des oblations et de l’encens ; on apportera aussi [des sacrifices] d’action de grâces en la maison de l’Éternel.

Parole Vivante

Jérémie 17:26 - Et le peuple viendra des villes de Juda, et des environs, près de Jérusalem, et du pays de Benjamin et de la chephéla, de la montagne et du Négueb. On viendra pour offrir des holocaustes et d’autres sacrifices, des oblations et de l’encens, pour témoigner sa gratitude, dans la maison de l’Éternel.

Bible Ostervald

Jérémie 17.26 - On viendra des villes de Juda et des environs de Jérusalem, du pays de Benjamin, du bas-pays, de la montagne et du Midi, pour apporter des holocaustes et des victimes, des oblations et de l’encens, pour apporter aussi des actions de grâces dans la maison de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Jérémie 17:26 - Ils viendront des villes de Juda, des environs de Jérusalem et de la terre de Benjamin, des plaines, des montagnes et du côté du midi, portant des holocaustes et des victimes, des sacrifices et de l’encens, et ils viendront les offrir dans la maison du Seigneur.

Bible Crampon

Jérémie 17 v 26 - On viendra des villes de Juda et des environs de Jérusalem, du pays de Benjamin, de la Séphéla, de la montagne et du négéb, amener des holocaustes et des sacrifices, des oblations et de l’encens, et apporter des sacrifices d’actions de grâces dans la maison de Yahweh.

Bible de Sacy

Jérémie 17. 26 - Ils viendront des villes de Juda, des environs de Jérusalem, et de la terre de Benjamin, des plaines et des montagnes, et du côté du midi, portant des holocaustes et des victimes, des sacrifices et de l’encens, et ils viendront les offrir à la maison du Seigneur.

Bible Vigouroux

Jérémie 17:26 - Ils viendront des villes de Juda, et des environs de Jérusalem, et de la terre de Benjamin, et des plaines, et des montagnes, et du midi, portant des holocaustes et des victimes, des sacrifices et de l’encens, et ils les offriront dans la maison du Seigneur.
[17.26 Des plaines ; en hébreu de la Séphéla, le pays des Philistins, s’étendant depuis Jaffa jusqu’à Gaza, entre la mer Méditerranée et les montagnes de Juda.]

Bible de Lausanne

Jérémie 17:26 - et on viendra des villes de Juda, et des environs de Jérusalem, et de la terre de Benjamin, et du bas-pays, et de la montagne, et du midi, apportant des holocaustes, et des sacrifices, et des hommages, et de l’encens, et apportant des louanges à la Maison de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 17:26 - And people shall come from the cities of Judah and the places around Jerusalem, from the land of Benjamin, from the Shephelah, from the hill country, and from the Negeb, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and frankincense, and bringing thank offerings to the house of the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 17. 26 - People will come from the towns of Judah and the villages around Jerusalem, from the territory of Benjamin and the western foothills, from the hill country and the Negev, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and incense, and bringing thank offerings to the house of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 17.26 - And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 17.26 - Y vendrán de las ciudades de Judá, de los alrededores de Jerusalén, de tierra de Benjamín, de la Sefela, de los montes y del Neguev, trayendo holocausto y sacrificio, y ofrenda e incienso, y trayendo sacrificio de alabanza a la casa de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 17.26 - et venient de civitate Iuda et de circuitu Hierusalem et de terra Beniamin et de campestribus et de montuosis et ab austro portantes holocaustum et victimam et sacrificium et tus et inferent oblationem in domum Domini

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 17.26 - καὶ ἥξουσιν ἐκ τῶν πόλεων Ιουδα καὶ κυκλόθεν Ιερουσαλημ καὶ ἐκ γῆς Βενιαμιν καὶ ἐκ τῆς πεδινῆς καὶ ἐκ τοῦ ὄρους καὶ ἐκ τῆς πρὸς νότον φέροντες ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίαν καὶ θυμιάματα καὶ μαναα καὶ λίβανον φέροντες αἴνεσιν εἰς οἶκον κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 17.26 - Dazu werden von den Städten Judas und aus dem Umkreise Jerusalems, auch vom Lande Benjamin und aus der Ebene und vom Gebirge und vom Mittagslande solche kommen, die Brandopfer, Schlachtopfer, Speisopfer und Weihrauch darbringen und Dankopfer bringen in das Haus des HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 17:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV