Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 16:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 16:20 - L’homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux ? —

Parole de vie

Jérémie 16.20 - Un être humain ne peut pas se fabriquer des dieux.
Les objets qu’il fabrique ne sont pas des dieux ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 16. 20 - L’homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux ?

Bible Segond 21

Jérémie 16: 20 - L’homme pourrait-il se faire des dieux ? Ce ne sont pas des dieux ! › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 16:20 - Un homme pourrait-il se fabriquer des dieux ?
Ce ne sont pas des dieux ! »

Bible en français courant

Jérémie 16. 20 - On ne peut pas se faire des dieux,
ceux que l’on fait ne sont pas Dieu. »

Bible Annotée

Jérémie 16,20 - Un homme se fera-t-il des dieux ? Et ce ne sont pas des dieux !

Bible Darby

Jérémie 16, 20 - L’homme se fera-t-il bien des dieux, qui ne sont pas des dieux ?

Bible Martin

Jérémie 16:20 - L’homme se fera-t-il bien des dieux ? qui toutefois ne sont point dieux.

Parole Vivante

Jérémie 16:20 - Un homme pourrait-il se fabriquer des dieux ? Ce ne sont pas des dieux ! ».

Bible Ostervald

Jérémie 16.20 - L’homme se fera-t-il lui-même des dieux, qui ne sont pas des dieux ?

Grande Bible de Tours

Jérémie 16:20 - Un homme se fera-t-il lui-même des dieux ? Assurément ce ne sont pas des dieux.

Bible Crampon

Jérémie 16 v 20 - Se peut-il qu’un homme se fasse des dieux ? Et ce ne sont pas des dieux !

Bible de Sacy

Jérémie 16. 20 - Comment un homme se ferait-il lui-même des dieux ? et certainement ce ne sont point des dieux.

Bible Vigouroux

Jérémie 16:20 - L’homme se ferait-il des dieux, qui ne sont pas des dieux ?

Bible de Lausanne

Jérémie 16:20 - L’homme se fera-t-il à lui-même des dieux, qui toutefois ne sont pas des dieux ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 16:20 - Can man make for himself gods?
Such are not gods!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 16. 20 - Do people make their own gods?
Yes, but they are not gods!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 16.20 - Shall a man make gods unto himself, and they are no gods?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 16.20 - ¿Hará acaso el hombre dioses para sí? Mas ellos no son dioses.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 16.20 - numquid faciet sibi homo deos et ipsi non sunt dii

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 16.20 - εἰ ποιήσει ἑαυτῷ ἄνθρωπος θεούς καὶ οὗτοι οὔκ εἰσιν θεοί.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 16.20 - Wie kann ein Mensch sich selbst Götter machen? Das sind ja gar keine Götter!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 16:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV