Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 13:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 13:24 - Je les disperserai, comme la paille emportée Par le vent du désert.

Parole de vie

Jérémie 13.24 - Je vais donc vous faire partir de tous côtés,
comme la paille légère emportée par le vent du désert. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 13. 24 - Je les disperserai, comme la paille emportée Par le vent du désert.

Bible Segond 21

Jérémie 13: 24 - « Je les disperserai, tout comme de la paille emportée par le vent du désert.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 13:24 - « Aussi, moi, l’Éternel, je vous disperserai
comme des brins de paille dans le vent du désert.

Bible en français courant

Jérémie 13. 24 - Je vais vous éparpiller
comme des brins de paille
emportés par le vent du désert.

Bible Annotée

Jérémie 13,24 - Aussi les disperserai-je, comme la balle emportée par le vent du désert.

Bible Darby

Jérémie 13, 24 - -Et je les disperserai comme le chaume qui s’en va par le vent du désert.

Bible Martin

Jérémie 13:24 - C’est pourquoi je les disperserai comme du chaume, qui est emporté ça et là par le vent du désert.

Parole Vivante

Jérémie 13:24 - Aussi, moi, l’Éternel, je vous disperserai comme des brins de paille emportés par le vent qui souffle du désert.

Bible Ostervald

Jérémie 13.24 - Je les disperserai comme du chaume emporté par le vent du désert.

Grande Bible de Tours

Jérémie 13:24 - Je les disperserai comme la paille que le vent emporte dans le désert.

Bible Crampon

Jérémie 13 v 24 - Je les disperserai comme la paille qui passe, au souffle du vent du désert.

Bible de Sacy

Jérémie 13. 24 - Je les disperserai en divers lieux, comme la paille que le vent emporte dans le désert.

Bible Vigouroux

Jérémie 13:24 - Je les disperserai comme la paille que le vent emporte dans le désert.

Bible de Lausanne

Jérémie 13:24 - Et je les disperserai comme le chaume qu’ emporte le vent du désert.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 13:24 - I will scatter you like chaff
driven by the wind from the desert.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 13. 24 - “I will scatter you like chaff
driven by the desert wind.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 13.24 - Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 13.24 - Por tanto, yo los esparciré al viento del desierto, como tamo que pasa.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 13.24 - et disseminabo eos quasi stipulam quae vento raptatur in deserto

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 13.24 - καὶ διέσπειρα αὐτοὺς ὡς φρύγανα φερόμενα ὑπὸ ἀνέμου εἰς ἔρημον.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 13.24 - Darum will ich sie zerstreuen wie Stoppeln, die dahinfahren vor dem Wüstenwind.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 13:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV