Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 11:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 11:6 - L’Éternel me dit : Publie toutes ces paroles dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem, en disant : écoutez les paroles de cette alliance, Et mettez-les en pratique !

Parole de vie

Jérémie 11.6 - Le Seigneur m’a encore dit : « Annonce ce message dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem : “Respectez les paroles de cette alliance et obéissez-leur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 11. 6 - L’Éternel me dit : Publie toutes ces paroles dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem, en disant : Ecoutez les paroles de cette alliance, Et mettez-les en pratique !

Bible Segond 21

Jérémie 11: 6 - L’Éternel m’a dit : « Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem : ‹ Écoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 11:6 - Et l’Éternel me dit : - Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et les rues de Jérusalem ! Dis-leur : Écoutez les termes de l’alliance, appliquez-les.

Bible en français courant

Jérémie 11. 6 - Le Seigneur me dit encore:
« Proclame ce message dans les villes de Juda et les rues de Jérusalem: “Respectez cet engagement que je vous ai fait prendre, et mettez-le en pratique.

Bible Annotée

Jérémie 11,6 - Et l’Éternel me dit : Crie toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, disant : Écoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique.

Bible Darby

Jérémie 11, 6 - Et l’Éternel me dit : Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem, disant : écoutez les paroles de cette alliance, et faites-les ;

Bible Martin

Jérémie 11:6 - Puis l’Éternel me dit : crie toutes ces paroles par les villes de Juda, et par les rues de Jérusalem, en disant : écoutez les paroles de cette alliance, et les faites ;

Parole Vivante

Jérémie 11:6 - Et l’Éternel me dit :
— Crie toutes ces paroles dans les rues de Jérusalem et dans les villes de Juda en disant : Écoutez les paroles de cette alliance (conclue avec vos pères) pour les mettre en pratique.

Bible Ostervald

Jérémie 11.6 - Et l’Éternel me dit : Crie toutes ces paroles par les villes de Juda et par les rues de Jérusalem, en disant : Écoutez les paroles de cette alliance, et observez-les.

Grande Bible de Tours

Jérémie 11:6 - Et le Seigneur me dit : Élevez votre voix, et faites entendre toutes ces paroles dans les villes de Juda, et hors de Jérusalem, et dites : Écoutez les paroles de cette alliance, et observez-les.

Bible Crampon

Jérémie 11 v 6 - Et Yahweh me dit : Crie toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, en disant : Ecoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique.

Bible de Sacy

Jérémie 11. 6 - Et le Seigneur me dit : Elevez votre voix, et faites entendre toutes ces paroles dans les villes de Juda, et hors de Jérusalem, et dites-leur : Ecoutez les paroles de cette alliance, et observez-les.

Bible Vigouroux

Jérémie 11:6 - Et le Seigneur me dit : Crie (toutes) ces paroles dans (toutes) les villes de Juda, et hors de Jérusalem, en disant : Ecoutez les paroles de cette alliance et observez-les

Bible de Lausanne

Jérémie 11:6 - Et l’Éternel me dit : Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, en disant : Écoutez les paroles de cette alliance et pratiquez-les.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 11:6 - And the Lord said to me, Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: Hear the words of this covenant and do them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 11. 6 - The Lord said to me, “Proclaim all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: ‘Listen to the terms of this covenant and follow them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 11.6 - Then the LORD said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 11.6 - Y Jehová me dijo: Pregona todas estas palabras en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, diciendo: Oíd las palabras de este pacto, y ponedlas por obra.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 11.6 - et dixit Dominus ad me vociferare omnia verba haec in civitatibus Iuda et foris Hierusalem dicens audite verba pacti huius et facite illa

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 11.6 - καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἀνάγνωθι τοὺς λόγους τούτους ἐν πόλεσιν Ιουδα καὶ ἔξωθεν Ιερουσαλημ λέγων ἀκούσατε τοὺς λόγους τῆς διαθήκης ταύτης καὶ ποιήσατε αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 11.6 - Darauf sprach der HERR zu mir: Verkündige alle diese Worte in den Städten Judas und auf den Gassen zu Jerusalem und sprich: Höret die Worte dieses Bundes und befolget sie!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 11:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV