Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 11:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 11:16 - Olivier verdoyant, remarquable par la beauté de son fruit, Tel est le nom que t’avait donné l’Éternel ; Au bruit d’un grand fracas, il l’embrase par le feu, Et ses rameaux sont brisés.

Parole de vie

Jérémie 11.16 - Je lui avais donné un nom :
“Olivier toujours vert aux fruits magnifiques.”
Mais dans un bruit terrible,
je mets le feu à ses feuilles,
et ses branches disparaissent. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 11. 16 - Olivier verdoyant, remarquable par la beauté de son fruit, Tel est le nom que t’avait donné l’Éternel ; Au bruit d’un grand fracas, il l’embrase par le feu, Et ses rameaux sont brisés.

Bible Segond 21

Jérémie 11: 16 - ‹ Olivier verdoyant, magnifique par l’allure de son fruit ›, voilà le nom que l’Éternel t’avait donné. Dans un grand fracas, il lui a mis le feu, et ses branches ne valent plus rien.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 11:16 - L’Éternel t’appelait :
« Olivier verdoyant orné de fruits superbes ».
Cependant, maintenant, au bruit d’un grand fracas, il y mettra le feu et ses rameaux seront brisés.

Bible en français courant

Jérémie 11. 16 - Je l’avais surnommé
“Olivier florissant
aux fruits magnifiques”.
Mais au milieu d’un grand fracas
je mets le feu à son feuillage
et ses branches sont saccagées. »

Bible Annotée

Jérémie 11,16 - Olivier verdoyant, orné de beaux fruits : c’est le nom que l’Éternel t’avait donné. Au bruit d’un grand fracas, il y met le feu, et ses rameaux sont brisés.

Bible Darby

Jérémie 11, 16 - L’Éternel avait appelé ton nom Olivier vert, beau de son fruit excellent. Au bruit d’un grand tumulte il a allumé un feu contre lui, et ses branches sont cassées ;

Bible Martin

Jérémie 11:16 - L’Éternel avait appelé ton nom, Olivier vert [et] beau, à cause du beau fruit ; [mais] au son d’un grand bruit il y a allumé le feu, et ses branches ont été rompues.

Parole Vivante

Jérémie 11:16 - L’Éternel t’appelait : « Olivier verdoyant orné de fruits superbes ». Cependant, maintenant, au bruit d’un grand fracas, il y mettra le feu et tes rameaux seront brisés.

Bible Ostervald

Jérémie 11.16 - Olivier verdoyant, excellent par la beauté de son fruit, ainsi l’appelait l’Éternel. Au bruit d’un grand fracas il y allume le feu, et ses rameaux sont brisés !

Grande Bible de Tours

Jérémie 11:16 - Le Seigneur vous avait donné le nom d’olivier fertile, toujours vert, chargé de fruits ; mais au bruit de sa parole un grand feu s’est allumé dans cet arbre, et toutes ses branches ont été consumées.

Bible Crampon

Jérémie 11 v 16 - Olivier verdoyant, orné de beaux fruits : c’est le nom que t’avait donné Yahweh. Au bruit d’un grand fracas, il y met le feu, et ses rameaux sont brisés.

Bible de Sacy

Jérémie 11. 16 - Le Seigneur vous avait établi comme un olivier fertile, très-beau à la vue, et chargé de fruits ; mais au bruit de sa parole un grand feu s’est mis dans cet arbre, et toutes ses branches ont été brûlées.

Bible Vigouroux

Jérémie 11:16 - Olivier fertile, beau, chargé de fruits, gracieux, tel est le nom que le Seigneur t’a donné ; au bruit de sa parole un grand feu s’est mis dans cet arbre, et ses branches (rameaux) ont été brûlé(e)s.

Bible de Lausanne

Jérémie 11:16 - Vert olivier, beau de son beau fruit !... L’Éternel t’appelait de ce nom. Au son d’un grand tumulte, il allume le feu contre toi, et tes
{Héb. contre lui, et ses.} branches sont cassées ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 11:16 - The Lord once called you a green olive tree, beautiful with good fruit. But with the roar of a great tempest he will set fire to it, and its branches will be consumed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 11. 16 - The Lord called you a thriving olive tree
with fruit beautiful in form.
But with the roar of a mighty storm
he will set it on fire,
and its branches will be broken.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 11.16 - The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 11.16 - Olivo verde, hermoso en su fruto y en su parecer, llamó Jehová tu nombre. A la voz de recio estrépito hizo encender fuego sobre él, y quebraron sus ramas.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 11.16 - olivam uberem pulchram fructiferam speciosam vocavit Dominus nomen tuum ad vocem loquellae grandis exarsit ignis in ea et conbusta sunt frutecta eius

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 11.16 - ἐλαίαν ὡραίαν εὔσκιον τῷ εἴδει ἐκάλεσεν κύριος τὸ ὄνομά σου εἰς φωνὴν περιτομῆς αὐτῆς ἀνήφθη πῦρ ἐπ’ αὐτήν μεγάλη ἡ θλῖψις ἐπὶ σέ ἠχρεώθησαν οἱ κλάδοι αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 11.16 - «Einen grünen Olivenbaum mit schöner, wohlgestalteter Frucht» hat dich der HERR genannt. Mit mächtigem Brausen zündet das Feuer seine Blätter an, und seine Äste krachen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 11:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV