Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 8:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 8:16 - Enveloppe cet oracle, Scelle cette révélation, parmi mes disciples. —

Parole de vie

Esaïe 8.16 - Je garde ce message à l’abri, je mets cet enseignement en sécurité : je le fais connaître seulement à mes disciples.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 8. 16 - Enveloppe cet oracle, Scelle cette révélation, parmi mes disciples.

Bible Segond 21

Esaïe 8: 16 - Garde ce témoignage à l’abri, marque la loi d’un sceau parmi mes disciples ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 8:16 - Lie cet oracle
et scelle l’instruction parmi ceux qui sont mes disciples.

Bible en français courant

Esaïe 8. 16 - Je place mon message à l’abri, je mets sous clé les instructions que j’ai à transmettre; je ne les confie qu’à mes disciples.

Bible Annotée

Esaïe 8,16 - Serre le témoignage, scelle la loi dans mes disciples !

Bible Darby

Esaïe 8, 16 - Lie le témoignage, scelle la loi parmi mes disciples.

Bible Martin

Esaïe 8:16 - Empaquette le Témoignage, cachette la Loi parmi mes disciples.

Parole Vivante

Esaïe 8:16 - Enferme cet oracle et scelle l’instruction parmi (tous) mes disciples !

Bible Ostervald

Esaïe 8.16 - Enveloppe cet oracle ; scelle cette révélation parmi mes disciples !

Grande Bible de Tours

Esaïe 8:16 - Que ce que je vous déclare demeure secret ; tenez ma loi scellée parmi mes disciples.

Bible Crampon

Esaïe 8 v 16 - Lie le témoignage, scelle l’enseignement dans le cœur de mes disciples. "

Bible de Sacy

Esaïe 8. 16 - Que ce que je vous déclare, demeure secret ; tenez ma loi scellée et comme cachetée parmi mes disciples.

Bible Vigouroux

Esaïe 8:16 - Lie cet oracle (le témoignage), scelle cette révélation (la loi) parmi mes disciples.
[8.16 Lie, etc. Quand les Hébreux écrivaient sur des tablettes quelque chose qu’ils voulaient tenir secret, ils les enveloppaient de lin, et y appliquaient le sceau par-dessus. ― Le témoignage et la loi ; c’est-à-dire les prédictions que le Seigneur a fait prononcer par le prophète.]

Bible de Lausanne

Esaïe 8:16 - Lie
{Ou Enveloppe.} le témoignage et cachette la loi parmi mes disciples.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 8:16 - Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 8. 16 - Bind up this testimony of warning
and seal up God’s instruction among my disciples.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 8.16 - Bind up the testimony, seal the law among my disciples.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 8.16 - Ata el testimonio, sella la ley entre mis discípulos.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 8.16 - liga testimonium signa legem in discipulis meis

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 8.16 - τότε φανεροὶ ἔσονται οἱ σφραγιζόμενοι τὸν νόμον τοῦ μὴ μαθεῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 8.16 - Ich binde das Zeugnis zusammen, versiegle die Lehre in meinen Jüngern

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 8:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV